Lyrics and translation Bitto Duo - Introvertált dal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introvertált dal
Песня интроверта
Óó
ba-ba-barátom,
sajnálom
О,
детка,
прости
меня,
Hogy
nem
voltam
jó
hozzád
Что
не
был
к
тебе
хорош.
Azt
mondom,
éjjel
a
macskaköves
utakon
Говорю
тебе,
ночью,
бродя
по
мостовой,
Megláttam
egy
mulatozó
csapatot
Увидел
компанию
гуляк
És
eltűnődtem
azon
milyen
régen
is
volt
И
задумался,
как
давно
Hogy
úgy
éreztem
magam,
mint
egy
gyerek
(Gyerek,
gyerek)
Я
чувствовал
себя
ребенком
(Ребенком,
ребенком).
Gyerekkorom
belepi
a
beton
Мое
детство
залито
бетоном,
Hisz
egy
borsodi
nem
vár
már
csodát
Ведь
парень
из
Боршода
уже
не
ждет
чудес,
Csak
egyedül
bandukol
az
utakon
Лишь
бродит
в
одиночестве
по
дорогам,
Amíg
nem
ütött
az
utolsó
óránk
Пока
не
пробьет
его
последний
час.
Sohase
várhatna
eleget
Он
вечно
чего-то
ждет,
Hát
ő
újra
elfeled
Но
снова
забывает
Százegy
rossz
emléket
kiskorából
Сотню
и
одну
горькую
память
детства.
Arcára
ragad
az
a
kép,
ahogy
szeretné,
hogy
lásd
На
его
лице
застыла
маска,
он
хочет,
чтобы
ты
видела
его
таким,
De
valójában
soha-soha
nem
jön
vissza
már
Но
на
самом
деле
это
никогда,
никогда
не
вернется.
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
менялся,
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt,
amire
vártál
rég
Клянусь,
возьму
себя
в
руки,
чего
ты
от
меня
так
ждешь.
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
менялся,
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt,
amire
vártál
rég
Клянусь,
возьму
себя
в
руки,
чего
ты
от
меня
так
ждешь.
A
fényt,
amit
elloptok
Свет,
что
вы
украли,
Nem
vagyok
ma
toppon
Сегодня
я
не
в
лучшей
форме,
Mert
krízisben
az
egzisztenciám
Ведь
мое
существование
в
кризисе.
Csak
annyit
mondj,
hogy
jól
vagy
Просто
скажи,
что
ты
в
порядке,
Nem
kell
félni,
próbáljunk
meg
élni
Не
нужно
бояться,
давай
попробуем
жить.
Mind
ez
csupán
apróság
a
nagyvilágban
Все
это
лишь
мелочи
в
этом
мире,
Mert
az,
ami
szép
volt
Ведь
то,
что
было
прекрасно,
Az
csak
ami
rég
volt
Было
лишь
в
прошлом,
Az
csak
az
a
szóban
forgó
bánat
Лишь
та
самая
печаль,
Utolér
a
téboly
és
minden
rémálmom
Меня
настигает
безумие
и
все
мои
кошмары,
Az
hogy
majd
én
megpihennék
úgy
Что
я
когда-нибудь
отдохну,
De
ő
sohasem
fáradna
eleget
Но
он
никогда
не
устанет.
Ő
újra
betemet
Он
снова
похоронит
меня
Minden
régi
gyötrelmet
meg
bánatot
Вместе
со
всеми
старыми
обидами
и
печалями.
De
te
ne
aggódj
értem
kérlek
Но
ты
не
волнуйся
обо
мне,
прошу,
Nekem
így
is
nagyon
jó
Мне
и
так
очень
хорошо.
Csak
gondolj
rám
Просто
помни
обо
мне,
Hogy
soha
soha
nem
kelek
fel
már!
Ведь
я
уже
никогда,
никогда
не
проснусь!
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
менялся,
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt,
amire
vártál
rég
Клянусь,
возьму
себя
в
руки,
чего
ты
от
меня
так
ждешь.
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
менялся,
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt,
amire
vártál
rég
Клянусь,
возьму
себя
в
руки,
чего
ты
от
меня
так
ждешь.
Óó
ba-ba-barátom,
sajnálom
О,
детка,
прости
меня,
Hogy
nem
voltam
jó
hozzád
Что
не
был
к
тебе
хорош.
Azt
mondom,
éjjel
a
macskaköves
utakon
Говорю
тебе,
ночью,
бродя
по
мостовой,
Megláttam
egy
mulatozó
csapatot
Увидел
компанию
гуляк
És
eltűnődtem
azon
milyen
régen
is
volt
И
задумался,
как
давно
Mikor
úgy
éreztem
magam,
mint
egy
gyerek
(Gyerek,
gyerek)
Я
чувствовал
себя
ребенком
(Ребенком,
ребенком).
Gyerekkorom
belepi
a
beton
Мое
детство
залито
бетоном,
Hisz
egy
borsodi
nem
vár
már
csodát
Ведь
парень
из
Боршода
уже
не
ждет
чудес,
Csak
egyedül
bandukol
az
utakon
Лишь
бродит
в
одиночестве
по
дорогам,
Amíg
nem
ütött
az
utolsó
óránk
Пока
не
пробьет
его
последний
час.
Sohase
várhatna
eleget
Он
вечно
чего-то
ждет,
Hát
ő
újra
elfeled
Но
снова
забывает
Százegy
rossz
emléket
kiskorából
Сотню
и
одну
горькую
память
детства.
Arcára
ragad
az
a
kép,
ahogy
szeretné,
hogy
lásd
На
его
лице
застыла
маска,
он
хочет,
чтобы
ты
видела
его
таким,
De
valójában
soha-soha
nem
jön
vissza
már
Но
на
самом
деле
это
никогда,
никогда
не
вернется.
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
менялся,
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt,
amire
vártál
rég
Клянусь,
возьму
себя
в
руки,
чего
ты
от
меня
так
ждешь.
Minden
éjjel
meg
reggelente
megváltoznék
Каждую
ночь
и
каждое
утро
я
бы
менялся,
Megfogadom
a
kezembe
veszem
a
kontrollt,
amire
vártál
rég
Клянусь,
возьму
себя
в
руки,
чего
ты
от
меня
так
ждешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Attila Bauko, Band & Brand Kft
Attention! Feel free to leave feedback.