Bitza feat. Raku & Dj Dox - Tovarasilor - translation of the lyrics into German

Tovarasilor - Bitza translation in German




Tovarasilor
Kameraden
Iti spun acestea,
Ich sage dir das,
Sa te invat nu sa ma razbun,
um dich zu lehren, nicht um mich zu rächen,
Nu lovi un om Tocmai pentru ca are suflet bun,
Schlage keinen Menschen, nur weil er eine gute Seele hat,
Fiecare palma luata pe alte cai e data,
Jede erhaltene Ohrfeige wird auf anderen Wegen gegeben,
Fiecare palma data o iei de zece ori odata,
Jede gegebene Ohrfeige bekommst du zehnfach zurück,
Venerand imaginea, lant, ceas, cash,
Du verehrst das Image, Kette, Uhr, Bargeld,
Plimbarile cu masina si iesirile in oras,
Die Fahrten mit dem Auto und das Ausgehen in der Stadt,
Goi pe din'nauntru bantuind precum strigoii,
Innerlich leer, umherirrend wie Untote,
Cei pe care ii ranim suntem chiar noi,
Die, die wir verletzen, sind wir selbst,
Cunosc multi rai ca tine
Ich kenne viele Böse wie dich,
De cand erau tineri
seit sie jung waren,
Care n-au mai fost la fel dntr-o joi sau vineri,
Die seit einem Donnerstag oder Freitag nicht mehr dieselben waren,
De aceea zic ai grija
Deshalb sage ich, pass auf,
Ca raul facut se intoarce inapoi, pe urmele tale
Denn das Böse, das man tut, kehrt zurück, auf deinen Spuren,
Ca un roi de bumerange,
Wie ein Schwarm Bumerangs,
In marea de prieteni unul e adevarat
Im Meer der Freunde ist einer wahrhaftig,
Fiindca ti-a fost alaturi cand nu aveai nimic de dat
Weil er dir zur Seite stand, als du nichts zu geben hattest,
Pe cine ai langa tine acum,
Wen du jetzt an deiner Seite hast,
Tu sa bagi de seama ca daca dispare maine
Du solltest bedenken, dass, wenn er morgen verschwindet,
Ai sa vezi ce mult inseamna,
Du sehen wirst, wie viel er bedeutet,
Multi prieteni, putine suflete,
Viele Freunde, wenige Seelen,
Multe lacrimi putine zambete,
Viele Tränen, wenige Lächeln,
Sunt curios cate trebuie sa trag
Ich bin neugierig, wie viel ich ertragen muss,
Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap
Wenn die Kameraden die Ersten sind, die dir eine Kopfnuss geben,
Multi prieteni, putine suflete,
Viele Freunde, wenige Seelen,
Multe lacrimi putine zambete,
Viele Tränen, wenige Lächeln,
Sunt curios cate trebuie sa trag
Ich bin neugierig, wie viel ich ertragen muss,
Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap
Wenn die Kameraden die Ersten sind, die dir eine Kopfnuss geben,
Avem un corp si teoretic un suflet,
Wir haben einen Körper und theoretisch eine Seele,
Iti pare totul la inceput perfect,
Am Anfang erscheint dir alles perfekt,
E bine ca am lamurit teoria,
Es ist gut, dass wir die Theorie geklärt haben,
Ca deobicei mai greu cu practica,
Wie üblich ist es schwieriger mit der Praxis,
Nu poti sa mai faci nimic, fara sa te arda un amic,
Du kannst nichts mehr tun, ohne dass dich ein Freund verbrennt,
Nu poti sa ai incredere in cineva fara sa te intrebi cat o sa pierzi din asta,
Du kannst niemandem vertrauen, ohne dich zu fragen, wie viel du dadurch verlieren wirst,
Toti iti sunt tovarasi, o auzi intr-una, s-au pisat pe tine cand au intalnit pe vreuna,
Alle sind deine Kameraden, du hörst es ständig, sie haben auf dich gepfiffen, als sie eine kennengelernt haben,
Chiar daca o stie doar de o luna
Auch wenn sie sie erst seit einem Monat kennt,
Si o stea cu ea inca o luna impreuna,
Und noch einen Monat mit ihr zusammen ist,
Sclavul femeii e pe jumatate mort
Der Sklave einer Frau ist halb tot,
Fiindca roata se intoarce fara prea mult efort,
Weil sich das Rad ohne große Anstrengung dreht,
Fara iubirea ei vesnica e rau,
Ohne ihre ewige Liebe ist es schlimm,
Dar mai rau e ca e gol in jurul tau,
Aber schlimmer ist, dass es leer um dich herum ist,
Primul prieten, ultiumul dusmanm
Der erste Freund, der letzte Feind,
Toti gasesc un mod de a te folosi spontan,
Alle finden einen Weg, dich spontan auszunutzen,
De la an la an, tot mai multe pretentii
Von Jahr zu Jahr immer mehr Ansprüche,
Toti sunt plini de bune intentii,
Alle sind voller guter Absichten,
Nu pot sa inteleg, poti sa imi explici pana maine,
Ich kann es nicht verstehen, du kannst es mir bis morgen erklären,
Cand ai impartit cu un frate un salam si-o paine,
Als du mit einem Bruder eine Salami und ein Brot geteilt hast,
Cum e posibil ca acel cineva
Wie ist es möglich, dass diese Person,
Sa fie primul care iti tranteste in fata, usa
Der Erste ist, der dir die Tür vor der Nase zuschlägt,
Invidie, ura, de multe ori prostie,
Neid, Hass, oft Dummheit,
Astea-s coordonatele dintr-o tovarasie,
Das sind die Koordinaten einer Kameradschaft,
Stau si ma intreb plin de dezgust,
Ich stehe da und frage mich voller Ekel,
Daca nu vati vandut sufletul la diavol, ca-n Faust
Ob ihr nicht eure Seele an den Teufel verkauft habt, wie in Faust,
Multi prieteni, putine suflete,
Viele Freunde, wenige Seelen,
Multe lacrimi, putine zambete
Viele Tränen, wenige Lächeln,
Sunt curios cate trebuie sa trag
Ich bin neugierig, wie viel ich ertragen muss,
Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap
Wenn die Kameraden die Ersten sind, die dir eine Kopfnuss geben,
Multi prieteni, putine suflete,
Viele Freunde, wenige Seelen,
Multe lacrimi putine zambete,
Viele Tränen, wenige Lächeln,
Sunt curios cate trebuie sa trag
Ich bin neugierig, wie viel ich ertragen muss,
Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap
Wenn die Kameraden die Ersten sind, die dir eine Kopfnuss geben,
Multi prieteni, putine suflete,
Viele Freunde, wenige Seelen,
Multe lacrimi putine zambete,
Viele Tränen, wenige Lächeln,
Sunt curios cate trebuie sa trag
Ich bin neugierig, wie viel ich ertragen muss,
Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap
Wenn die Kameraden die Ersten sind, die dir eine Kopfnuss geben,
Multi prieteni, putine suflete,
Viele Freunde, wenige Seelen,
Multe lacrimi putine zambete,
Viele Tränen, wenige Lächeln,
Sunt curios cate trebuie sa trag
Ich bin neugierig, wie viel ich ertragen muss,
Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap
Wenn die Kameraden die Ersten sind, die dir eine Kopfnuss geben,






Attention! Feel free to leave feedback.