Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cand
totul
se
darama
in
jurul
tau
Wenn
alles
um
dich
herum
zusammenbricht
Aminteste-ti
sa
nu-ti
para
rau,
Erinnere
dich
daran,
es
nicht
zu
bereuen,
Aminteste-ti
de
ce-ti
spun
acum,
Erinnere
dich
daran,
was
ich
dir
jetzt
sage,
O
sa
ramanem
doar
poze
intr-un
album.
Wir
werden
nur
Fotos
in
einem
Album
bleiben.
Uneori
as
vrea
sa
fii
ramas
Manchmal
wünschte
ich,
ich
wäre
geblieben
Acelasi
copil
putin
retras;
Dasselbe
etwas
zurückhaltende
Kind;
Acelasi
copil,
cand
asteptam
Dasselbe
Kind,
als
ich
wartete
Craciunul,
cu
nasul
lipit
de
geam.
Auf
Weihnachten,
mit
der
Nase
am
Fenster
klebend.
As
vrea
sa
nu
inteleg
tot
ce
inteleg
acum.
Ich
wünschte,
ich
würde
nicht
alles
verstehen,
was
ich
jetzt
verstehe.
Mi-as
dorii
sa
nu
spun
ce
spun.
Ich
wünschte,
ich
würde
nicht
sagen,
was
ich
sage.
Fara
sa
vrei,
fara
sa-ti
dai
seama
Ohne
es
zu
wollen,
ohne
es
zu
merken
Nu
ii
mai
ai
in
preajma
pe
tata
si
pe
mama.
Hast
du
Vater
und
Mutter
nicht
mehr
um
dich.
Totul
e
facut
doar
din
franturi
Alles
besteht
nur
aus
Fragmenten
Ai
momente
in
care
uiti
sa
te
bucuri
Du
hast
Momente,
in
denen
du
vergisst,
dich
zu
freuen
Tot
mai
dese
sunt
in
schimb
momentele
Immer
häufiger
sind
dagegen
die
Momente
In
care
vrei
sa
cedezi
aceste
vise
rele.
In
denen
du
diesen
bösen
Träumen
nachgeben
willst.
Mult
prea
orbi
ca
sa
vedem
Viel
zu
blind,
um
zu
sehen
Ne
pierdem
fara
sa
intelegem.
Verlieren
wir
uns,
ohne
zu
verstehen.
Din
pamant
ne
intoarcem
in
pamant
Aus
Erde
kehren
wir
zur
Erde
zurück
Suntem,
pana
la
urma,
niste
frunze-n
vant
Sind
wir
letztendlich
nur
Blätter
im
Wind
Totul
e
sigur,
ca
un
jod
de
zaruri
Alles
ist
gewiss,
wie
ein
Spiel
mit
Würfeln
Viata
e
ce
se
intampla
in
timp
ce-ti
faci
planuri
Das
Leben
ist
das,
was
passiert,
während
du
Pläne
machst
Nu
uita!
Nu
regreta!
Vergiss
nicht!
Bereue
nicht!
Obosesti
sa
mai
traiesti
Du
wirst
müde
zu
leben
Te
intrebi
in
ce
directie
sa
pasesti
Du
fragst
dich,
in
welche
Richtung
du
treten
sollst
Cand
ti
se
par
toate
fara
sfarsit
Wenn
dir
alles
endlos
erscheint
Iti
gasesti
bucuria
intr-un
rasarit.
Findest
du
deine
Freude
in
einem
Sonnenaufgang.
Parca
iti
gasesti
zambetu'
printre
riduri
Als
ob
du
dein
Lächeln
zwischen
den
Falten
findest
Parca
nu
ai
in
jur
atatea
ziduri
Als
ob
du
nicht
so
viele
Mauern
um
dich
hast
Iti
vine
mai
usor
sa
te
minti
Es
fällt
dir
leichter,
dich
selbst
zu
belügen
Sa
nu
se
vada
atunci
cand
strangi
din
dinti.
Damit
man
nicht
sieht,
wenn
du
die
Zähne
zusammenbeißt.
As
vrea
de
mult
de
multe
ganduri
sa
scap,
Ich
möchte
schon
lange
viele
Gedanken
loswerden,
As
vrea
sa
nu
imi
treaca
prin
cap
ce
imi
trece
prin
cap,
Ich
wünschte,
mir
ginge
nicht
durch
den
Kopf,
was
mir
durch
den
Kopf
geht,
As
vrea
sa
nu
fi
scris
tot
ce-am
scris,
Ich
wünschte,
ich
hätte
nicht
alles
geschrieben,
was
ich
geschrieben
habe,
Ma
uit
pe
versuri
si
dau
vina
pe
pïx.
Ich
schaue
auf
die
Verse
und
gebe
dem
Stift
die
Schuld.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Razvan Grigorescu
Attention! Feel free to leave feedback.