Lyrics and translation Bixi Blake - Asker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're
representing
special
Libyan
music
but
Libyan
music
in
modern
way
Мы
повторяем
специальную
ливийскую
музыку,
но
ливийская
музыка
в
современном
пути
Actually
when
you
hit
a
message
to
any
generation,
a
young
generation
Фактически,
когда
ты
попал
в
сообщение
любому
поколению,
молодому
поколению
You
have
to
hit
it
by
the
way
they
like
Ты
должен
ударить
его
по
пути,
как
они
To
satisfy
and
deliver
your
message
in
a
clear
way
Чтобы
удовлетворить
и
доставить
твое
сообщение
в
ясный
путь
Asıl
adım
Emin
Arslan,
12
Kasım
1990
Мое
настоящее
имя
- Эмин
Арслан,
12
ноября
1990
года
Hayat
zor
baba
yoksa
Жизнь
тяжелая,
если
нет
отца
96
onun
ölümü
96
его
смерть
Bu
yüzden
13
sene
göremedim
önümü
ve
büyüdüm
Вот
почему
я
не
видел
себя
13
лет
и
вырос
Eşrefpaşa
yaşa,
Eşrefpaşa
bele
taktırır
otomatik,
bakmaz
yaşa
Живи
вместе,
жена
надевает
на
талию
автоматически,
живи
как
только
смотришь
7.62
- 5.65
orada
her
köşe
soğuk,
her
köşede
bi'
keş
7.62
- 5.65
там
холодно
на
каждом
углу,
наркоман
на
каждом
углу
Libya,
2011
Şubat
17,
Amerika
yolladı
itlerini
Ливия,
17
февраля
2011,
Америка
отправила
своих
псов
Bix
açtı
subbass
beat'lerini
ve
katletti
Orta
Doğu
liderini
Бикс
открыл
субботники
и
убил
ближневосточного
лидера
Yani
1 sene
sıcak,
2 sene
soğuk
savaş
Итак,
1 год
горячей,
2 года
холодной
войны
Dedim
okey,
bitti
yavaş
yavaş
Я
сказал,
хорошо,
все
кончено
медленно.
Ama
sülüsü
aldım
bi'
yuh
çektim
Но
я
взял
фазана
и
сделал
крик.
Görünüşe
göre
Dağlıca'ya
gidecektim
Похоже,
я
собирался
поехать
на
Горный
хребет
"Yüksekova"
dediler,
Hakkari
Они
сказали:
"Высоцкая",
Хаккари
Dedim
"Hakkari'den
öte
yok
gari."
Я
сказал:
"Ничего
больше,
чем
Хаккари,
Гэри."
Bu
kadarı
biraz
fazla
yani,
biri
kafama
sıkmadan
bitse
bari
Это
слишком
много,
так
что
пусть
все
закончится,
пока
кто-нибудь
не
выстрелил
мне
в
голову.
Haydi,
Van'dan
alır
seni
helikopter
bırakır
dağa
Давай,
он
заберет
тебя
у
Фургона,
вертолет
отвезет
на
гору.
Sonra
"Eve
geri
dön."
der
Затем
он
сказал:
"Возвращайся
домой."der
"Komutanım
beni
eve
geri
gönder"
deseydim
"Okey"
derdi
abimler
Если
бы
я
сказал:
"Сэр,
отправь
меня
обратно
домой",
он
бы
сказал
"Хорошо",
мои
братья
Ama
demedim,
dağda
bi'
denedim
Но
я
не
говорил,
я
попробовал
на
горе
Oramar,
Gevana
Kurki,
Cilo
gidelim
Орамар,
Гевана
Курки,
Чило,
пойдем
Topçu
komando,
nerede
kumanda?
Артиллерийский
коммандос,
где
командир?
Değiştir
kanalı,
artık
eve
dönelim
Переключи
канал,
давай
вернемся
домой.
İzmir,
Tripoli,
İstanbul,
neyi
arıyorsan
bas
gaza
hızlan
bul
Измир,
Триполи,
Стамбул,
что
бы
ты
ни
искал,
набирай
скорость
на
газ
İzmir,
Tripoli,
İstanbul,
neyi
arıyorsan
bas
gaza
hızlan
bul
Измир,
Триполи,
Стамбул,
что
бы
ты
ни
искал,
набирай
скорость
на
газ
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Var
bir
kaç
sevenin
yolunu
bekler
(Bekle)
Есть
несколько
влюбленных,
которые
ждут
своего
пути.
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Kurma
kolu,
çek
bırak
Корона,
отпусти
чек
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Var
bir
kaç
sevenin
yolunu
bekler
(Bekle)
Есть
несколько
влюбленных,
которые
ждут
своего
пути.
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Kurma
kolu,
çek
bırak
Корона,
отпусти
чек
Yeni
oyun,
yeni
düzen
Новая
игра,
новый
порядок
Silindi
eski
ne
kaldıysa
beni
üzen
Удалено
все,
что
осталось,
что
меня
огорчает
Ardımda
kanlıydı
yolum,
bir
sürü
soru
У
меня
была
кровь,
много
вопросов.
Bix
sakın
korkma
ve
seç
yine
zoru
Бикс,
не
бойся
и
выбирай
снова
тяжело
Kırıldı
burnum,
yandı
elim
У
меня
сломан
нос,
сожжена
рука
Ben
göğsüme
kazıdım
doğduğum
yeri
Я
поцарапал
себе
грудь,
где
родился.
Mevzu
derin
inan,
mevzu
derin
Верь
глубже,
верь
глубже.
Altında
kalma
çocuk
ezilirsin
Не
оставайся
под
ним,
парень,
тебя
раздавят
Bixi,
elinde
kalanları
at,
sen
atmazsan
da
hayat
geri
alacak
Бикси,
брось
все,
что
у
тебя
осталось,
и
если
ты
этого
не
сделаешь,
жизнь
вернется
Bixi,
aklına
koyduğunu
yap
ya
da
sus
insanlar
deli
sanacak
Бикси,
делай,
что
думаешь,
или
заткнись,
люди
подумают,
что
они
сумасшедшие.
Bixi,
gemileri
yak,
dönmek
yasak
Бикси,
сожги
корабли,
возвращаться
нельзя
Batak
bu,
ihale
sana
kalacak
Это
болото,
тебе
достанется
тендер
Bixi,
alem
sana
bakacak,
ölsen
yine
dünya
sana
yanacak
Бикси,
выпивка
позаботится
о
тебе,
и
если
ты
умрешь,
мир
снова
сгорит
тебя
Kurumuyor
alnımın
teri
Пот
у
меня
на
лбу
не
высыхает
Çocukluk
günlerim
dönmüyor
geri
Мои
детские
дни
не
возвращаются
Birazcık
aksiyon
öldürmez
beni,
ben
alıştım
bu
boka
Libya'
dan
beri
Немного
действий
меня
не
убьет,
я
привык
к
этому
дерьму
со
времен
Ливии
Gördün
mü
saymadım
ben
asla
yerimde
Видишь,
я
никогда
не
считал
на
своем
месте?
Okyanus
azarken
yüzdüm
hep
derinde
Я
всегда
плавал
глубоко
в
океане
Varmış
ki
yaşadım
hepsi
kaderimde
У
меня
была
жизнь,
все
в
моей
судьбе.
Geçmişin
bedeli
imzalı
tenimde
Цена
прошлого
в
моей
подписанной
коже
Alıntı
değil
bu
gerçek
hikaye
Это
не
цитата,
это
настоящая
история
Veren
Allah
alan
Allah,
etmem
şikâyet
Аллах,
который
дает,
алан
Аллах,
я
не
буду
жаловаться
Elimi
tut
meleğim,
elimi
tut
geleyim
Возьми
меня
за
руку,
ангел,
возьми
меня
за
руку,
я
приду
Sesimi
duy,
evime
sağ
salim
döneyim
(Sesimi
duy)
Услышь
мой
голос,
я
вернусь
домой
целым
и
невредимым.
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Var
bir
kaç
sevenin
yolunu
bekler
(Bekle)
Есть
несколько
влюбленных,
которые
ждут
своего
пути.
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Kurma
kolu,
çek
bırak
Корона,
отпусти
чек
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Var
bir
kaç
sevenin
yolunu
bekler
(Bekle)
Есть
несколько
влюбленных,
которые
ждут
своего
пути.
Tek
parça
halinde
dön
eve
asker
Возвращайся
домой
целым
и
невредимым,
солдат
Kurma
kolu,
çek
bırak
Корона,
отпусти
чек
It's
music,
he
says,
that
will
learn
young
people
rather
than
lectures
about
gun
control
and
violence
Это
музыка,
он
говорит,
что
будет
учиться
у
молодых
людей,
скорее
всего,
чем
в
лекциях
о
контроле
и
жестокости.
A
young,
tattooed
composer
sits
in
the
offices
downstairs
putting
together
tracks
Молодой,
вытатуированный
композитор
сидит
в
офисах,
кладет
вместе
треки
And
he's
working
on
a
new
song
that
uses
Gangsta
Rap
to
rap
against
what
he
sees
as
the
gangster
behavior
of
Libya's
militias
И
он
работает
на
новой
песне,
что
использует
гангстский
рэп
для
рэпа
снова,
что
он
видит
как
гангстерское
поведение
ливийских
боевиков
He
and
the
young
composer
Pixie,
got
together
after
the
revolution
Он
и
молодой
композитор
Пикси,
вместе
после
революции
Pixie
had
worked
with
international
Hip-Hop
stars
in
Turkey,
where
he
grew
up
Пикси
работала
с
международными
звездами
хип-хопа
в
Турции,
где
она
пожирает
Now
he's
home,
hoping
to
make
a
mark
in
his
own
nation
Теперь
он
дома,
надеюсь
сделать
свою
собственную
нацию
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barry Allen, Emin Arslan
Attention! Feel free to leave feedback.