Biyouna - Demain tu te maries - translation of the lyrics into German

Demain tu te maries - Biyounatranslation in German




Demain tu te maries
Morgen heiratest du
Arrête, arrête ne me touche pas
Hör auf, hör auf, fass mich nicht an
Je t'en supplie aie pitié de moi
Ich flehe dich an, hab Mitleid mit mir
Je ne peux plus supporter
Ich kann es nicht mehr ertragen
Avec une autre te partager
Dich mit einer anderen zu teilen
D'ailleurs Demain tu te maries
Außerdem heiratest du morgen
Elle a de l'argent, elle est jolie
Sie hat Geld, sie ist hübsch
Elle a toutes les qualités
Sie hat alle Qualitäten
Mon grand défaut c'est de t'aimer
Mein großer Fehler ist, dich zu lieben
Arrête, arrête ne me touche pas
Hör auf, hör auf, fass mich nicht an
Je t'en supplie aie pitié de moi
Ich flehe dich an, hab Mitleid mit mir
Dès que tes mains se posent sur moi
Sobald deine Hände mich berühren
Je suis prête à subir ta loi
Bin ich bereit, deinem Gesetz zu folgen
Mais tu as préféré les grands honneurs
Aber du hast die großen Ehren vorgezogen
À la place de notre bonheur
Anstelle unseres Glücks
Et, et pour garder tes ambitions
Und, und um deine Ambitionen zu bewahren
Tu as détruit mes illusions
Hast du meine Illusionen zerstört
Je sais, je sais tu m'aimes encore
Ich weiß, ich weiß, du liebst mich noch
L'orgueil pour toi est le plus fort
Der Stolz ist für dich das Stärkste
Il a vécu le grand amour
Er hat die große Liebe gelebt
Pour garantir tes vieux jours
Um deine alten Tage zu sichern
Il faut, il faut nous quitter sans remords
Wir müssen, wir müssen uns ohne Reue trennen
Tu es le maître de ton sort
Du bist der Meister deines Schicksals
Laisse-moi, laisse moi te féliciter
Lass mich, lass mich dir gratulieren
Demain tu vas te marier
Morgen wirst du heiraten
Chez elle tu auras le confort
Bei ihr wirst du Komfort haben
Chez moi tu jouais avec mon corps
Bei mir hast du mit meinem Körper gespielt
Chez elle tu vas te distinguer
Bei ihr wirst du dich auszeichnen
Chez moi tu venais te griser
Bei mir kamst du, um dich zu berauschen
Ce soir, ce soir c'est la dernière fois
Heute Abend, heute Abend ist das letzte Mal
Que je te parle et je te vois
Dass ich mit dir spreche und dich sehe
Puisque, puisque c'est elle qui aura ton nom
Da, da sie es ist, die deinen Namen tragen wird
Ce soir, ce soir moi je te dis non
Heute Abend, heute Abend sage ich dir nein
Non! Non!
Nein! Nein!





Writer(s): Leon Joseph Marie Missir, Patricia Carli


Attention! Feel free to leave feedback.