Biznaga - La Escuela Nocturna - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Biznaga - La Escuela Nocturna




La Escuela Nocturna
Ночная школа
Ahora, más que nunca, morir parece dulce
Сейчас, больше чем когда-либо, смерть кажется сладкой,
Dejar de existir sin pena a medianoche, a oscuras
Перестать существовать без сожаления в полночь, в темноте,
Escuchando volar la música de otra generación perdida
Слушая музыку другого потерянного поколения,
Aquí, donde crecen los jóvenes como espectros
Здесь, где молодежь растет, словно призраки.
Vamos al fin de la noche otra noche más
Мы идем в конец ночи еще одной ночью,
Corazón cazador de la juventud sin sueño
Сердце, охотящееся за бессонной юностью,
Somos fuegos fatuos en la oscuridad
Мы блуждающие огни во тьме.
¡Oh!
О!
Porque la noche es nuestra y el día de los demás
Потому что ночь наша, а день для других,
Perdidos en las periferias de ningún lugar
Потерянные на окраинах нигде,
Y nadie, nunca, nada, no nos recordarán
И никто, никогда, ничто не вспомнит о нас.
Buscamos otra ciudad bajo esta ciudad
Мы ищем другой город под этим городом,
Los clubs de la lucha, las pistas de baile
Бойцовские клубы, танцполы,
Donde se forjan los rebeldes sin edad
Где куются вечные бунтари.
¡Oh!
О!
Porque la noche es nuestra y el día de los demás
Потому что ночь наша, а день для других,
Perdidos en las periferias de ningún lugar
Потерянные на окраинах нигде,
Y nadie, nunca, nada, no nos recordarán
И никто, никогда, ничто не вспомнит о нас.
No, no-no-no, no-no-no
Нет, нет-нет-нет, нет-нет-нет
No, no-no-no, no-no-no
Нет, нет-нет-нет, нет-нет-нет
No, no-no-no, no-no-no
Нет, нет-нет-нет, нет-нет-нет
No, no-no-no, no-no-no
Нет, нет-нет-нет, нет-нет-нет
Porque la noche es nuestra y el día de los demás
Потому что ночь наша, а день для других,
Perdidos en las periferias de ningún lugar
Потерянные на окраинах нигде,
Y nadie, nunca, nada, no nos recordarán
И никто, никогда, ничто не вспомнит о нас.
Ahora, más que nunca, morir para dulce
Сейчас, больше чем когда-либо, умереть кажется сладким,
Aquí, donde crecen los jóvenes como espectros
Здесь, где молодежь растет, словно призраки.





Writer(s): Jorge Martinez Ballarin, Jorge Ignacio Navarro Forno, Pablo Garnelo Fernandez, Alvaro Garcia Luque


Attention! Feel free to leave feedback.