Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Cachorros
Die jungen Hunde
Los
chicos
quieren
perder
el
control
Die
Jungs
wollen
die
Kontrolle
verlieren
Se
juegan
el
tipo
por
un
poco
de
acción
Sie
riskieren
Kopf
und
Kragen
für
ein
bisschen
Action
Volverán
a
las
andadas
¿Qué
coño
esperabas?
Sie
werden
rückfällig,
was
zum
Teufel
hast
du
erwartet?
Ya
no
persiguen
sombras
en
la
habitación
Sie
jagen
keine
Schatten
mehr
im
Zimmer
Puro
nervio,
ni
un
gramo
de
grasa
Purer
Nerv,
kein
Gramm
Fett
Apenas
veinte
abriles
de
actitud
sin
cortar
Knapp
zwanzig
Lenze
unverschnittener
Attitüde
Hay
discos
que
giran
llamando
a
las
armas:
Es
gibt
Platten,
die
sich
drehen
und
zu
den
Waffen
rufen:
¡Material
inflamable,
juventud
colosal!
Brennbare
Stoffe,
kolossale
Jugend!
Buscan
un
plan
para
vivir
sin
aburrirse
Sie
suchen
einen
Plan,
um
ohne
Langeweile
zu
leben
Son
banda
aparte
al
rigor
mortis
general
Sie
sind
eine
eigene
Bande,
abseits
vom
allgemeinen
Rigor
Mortis
Sin
aguantar
la
ranciedad
de
'los
de
siempre'
Ohne
die
Muffigkeit
der
Ewiggestrigen
zu
ertragen
Van
por
libre
y
no
se
dejan
contagiar
Sie
machen
ihr
eigenes
Ding
und
lassen
sich
nicht
anstecken
Lecturas
peligrosas
a
edades
tempranas
Gefährliche
Lektüren
in
jungen
Jahren
Un
detonador
en
cada
bar
de
la
ciudad
Ein
Zünder
in
jeder
Bar
der
Stadt
Algunos
cachorros
no
arrugan
el
morro
Manche
jungen
Hunde
kneifen
nicht
Tienen
el
don
de
la
voracidad
Sie
haben
die
Gabe
der
Unersättlichkeit
En
tardes
rosas
como
pulmones
An
Nachmittagen
rosa
wie
Lungen
Miles
de
pirañas
nadan
bajo
la
piel
Tausende
Piranhas
schwimmen
unter
der
Haut
Furiosa
ternura
que
incendia
la
calle
Wütende
Zärtlichkeit,
die
die
Straße
entzündet
Resortes
que
ponen
todo
al
revés
Impulse,
die
alles
auf
den
Kopf
stellen
Buscan
un
plan
para
vivir
sin
aburrirse
Sie
suchen
einen
Plan,
um
ohne
Langeweile
zu
leben
Son
banda
aparte
al
rigor
mortis
general
Sie
sind
eine
eigene
Bande,
abseits
vom
allgemeinen
Rigor
Mortis
Sin
aguantar
la
ranciedad
de
'los
de
siempre'
Ohne
die
Muffigkeit
der
Ewiggestrigen
zu
ertragen
Van
por
libre
y
no
se
dejan
contagiar
Sie
machen
ihr
eigenes
Ding
und
lassen
sich
nicht
anstecken
¡Muerte
al
porvenir!
Tod
der
Zukunft!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Martinez Ballarin, Alvaro Garcia Luque, Pablo Garnelo Fernandez, Jorge Ignacio Navarro Forno
Attention! Feel free to leave feedback.