Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wonder [Bonus]
Frage [Bonus]
I
wonder
how
many
are
listening
now
Ich
frage
mich,
wie
viele
jetzt
zuhören
Sayin'
they
feel
it
but
for
a
milly,
they'd
kill
me
and
smile
Die
sagen,
sie
fühlen
es,
aber
für
eine
Million
würden
sie
mich
töten
und
lächeln
Uh,
how
many
have
went
ridiculous
miles
Uh,
wie
viele
sind
unglaubliche
Wege
gegangen
To
hit
a
chick
and
won't
drive
5 minutes
to
visit
their
child?
Um
eine
Schlampe
zu
knallen
und
würden
keine
5 Minuten
fahren,
um
ihr
Kind
zu
besuchen?
How
many
sittin'
in
prison,
missin'
their
seed
Wie
viele
sitzen
im
Gefängnis
und
vermissen
ihre
Kinder
While
the
one
who
really
committed
the
deed
is
chillin'
and
free?
Während
derjenige,
der
die
Tat
wirklich
begangen
hat,
sich
entspannt
und
frei
ist?
He
got
stripes
for
not
snitchin'
- indeed
Er
hat
Streifen,
weil
er
nicht
petzt
- in
der
Tat
But
I
don't
know
if
"stripes"
is
something
his
children
can
eat
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
"Streifen"
etwas
sind,
was
seine
Kinder
essen
können
Why
if
somebody
breaks
in
your
car,
you
ask
who
did
it?
Warum
fragst
du,
wer
es
war,
wenn
jemand
in
dein
Auto
einbricht?
Like
if
you
ask
and
I
answer
you,
that
ain't
snitchin'
Als
ob
du
fragst
und
ich
dir
antworte,
das
ist
kein
Petzen
But
if
he
asks
and
you
did
it,
somehow
that's
different
Aber
wenn
er
fragt
und
du
es
warst,
ist
das
irgendwie
anders
How
come
the
rules
change
when
it's
you
in
the
bad
predicament?
Warum
ändern
sich
die
Regeln,
wenn
du
in
der
schlechten
Lage
bist?
Why
is
it
that
we
treat
God
like
He's
a
chick?
Warum
behandeln
wir
Gott,
als
wäre
Er
eine
Frau?
We
claim
to
love
Him
but
just
not
enough
to
commit
Wir
behaupten,
Ihn
zu
lieben,
aber
nicht
genug,
um
uns
zu
binden
We
take
advantage
of
the
fact
that
He's
just
to
forgive
Wir
nutzen
die
Tatsache
aus,
dass
Er
gerecht
ist,
um
zu
vergeben
But
if
He
ever
left
you
alone,
you'd
cry
like
a
wimp
Aber
wenn
Er
dich
jemals
allein
ließe,
würdest
du
wie
ein
Weichei
weinen
Real
talk...
Echt
jetzt...
I
wonder
where
we're
going
Ich
frage
mich,
wohin
wir
gehen
If
we
never
turn
away
Wenn
wir
uns
niemals
abwenden
Are
we
just
headed
for
destruction
any
day?
Sind
wir
dann
nicht
jeden
Tag
auf
dem
Weg
zur
Zerstörung?
I
wonder
how
many
people
alive
Ich
frage
mich,
wie
viele
Menschen
am
Leben
sind
Make
a
livin'
off
of
what
causes
other
people
to
die
Die
von
dem
leben,
was
andere
Menschen
sterben
lässt
And
out
of
those,
how
many
know
and
eats
them
alive
Und
wie
viele
von
denen
wissen
es
und
es
frisst
sie
innerlich
auf
But
the
Beamer
they
drive
is
making
them
keep
it
inside
Aber
der
Beamer,
den
sie
fahren,
sorgt
dafür,
dass
sie
es
für
sich
behalten
Why
is
it
legal
to
teach
people
evolution
Warum
ist
es
legal,
Menschen
Evolution
zu
lehren
When
it's
only
a
theory
and
no
one
has
ever
proved
it?
Wenn
es
nur
eine
Theorie
ist
und
niemand
sie
jemals
bewiesen
hat?
So
if
my
child
is
a
believer
in
a
God
he
can't
bring
up
in
school
Wenn
mein
Kind
also
an
einen
Gott
glaubt,
den
es
in
der
Schule
nicht
erwähnen
darf
Why
is
it
cool
for
you
to
confuse
him?
Warum
ist
es
in
Ordnung
für
dich,
es
zu
verwirren?
Why
if
I
come
out
with
shoes
and
they're
priced
at
forty
Warum,
wenn
ich
Schuhe
herausbringe
und
sie
vierzig
kosten
So
I
don't
make
much
off
'em
but
the
hood
can
afford
it
So
dass
ich
nicht
viel
daran
verdiene,
aber
die
Leute
in
der
Hood
sie
sich
leisten
können
You
probably
look
at
them
corny
Findest
du
sie
wahrscheinlich
kitschig
But
if
I
charge
two-hundred,
you'd
probably
be
waiting
in
line
like
you
do
for
them
Jordans
Aber
wenn
ich
zweihundert
verlange,
würdest
du
wahrscheinlich
in
der
Schlange
stehen,
wie
du
es
für
die
Jordans
tust
Why
you
wanna
keep
a
good
chick
and
cheat
with
a
bad
chick?
Warum
willst
du
ein
gutes
Mädchen
behalten
und
mit
einem
schlechten
Mädchen
betrügen?
But
you
don't
want
your
good
chick
to
be
like
that
chick?
Aber
du
willst
nicht,
dass
dein
gutes
Mädchen
wie
dieses
Mädchen
ist?
And
knock
whats
good
for
us
to
chase
what's
bad
Und
das
Gute
für
uns
verachten,
um
dem
Schlechten
nachzujagen
And
neglect
what
we
got
for
what
we
can't
have
Und
das
vernachlässigen,
was
wir
haben,
für
das,
was
wir
nicht
haben
können
I
wonder
where
we're
going
Ich
frage
mich,
wohin
wir
gehen
If
we
never
turn
away
Wenn
wir
uns
niemals
abwenden
Are
we
just
headed
for
destruction
any
day?
Sind
wir
dann
nicht
jeden
Tag
auf
dem
Weg
zur
Zerstörung?
Why
is
alcohol
legal
and
cigarettes
cool
Warum
sind
Alkohol
legal
und
Zigaretten
cool
As
long
as
the
government
is
gettin'
theirs
too
Solange
die
Regierung
auch
ihren
Teil
bekommt
Same
reason
prostitution
is
illegal
'til
you
tape
it
Aus
demselben
Grund
ist
Prostitution
illegal,
bis
man
sie
aufnimmt
And
call
it
pornography
and
now
it's
merely
entertainment
Und
es
Pornografie
nennt
und
jetzt
ist
es
bloße
Unterhaltung
Why
they
sell
us
fast
food,
then
they
sell
us
weight
pills?
Warum
verkaufen
sie
uns
Fast
Food
und
dann
verkaufen
sie
uns
Diätpillen?
Makin'
a
mill
healing
the
same
one's
they
make
ill
Verdienen
eine
Million,
indem
sie
dieselben
heilen,
die
sie
krank
machen
Why
do
we
fall
for
it?
Why
do
we
complain?
Warum
fallen
wir
darauf
herein?
Warum
beschweren
wir
uns?
But
keep
doing
the
same
things
- why
don't
we
change?
Aber
machen
immer
wieder
die
gleichen
Dinge
- warum
ändern
wir
uns
nicht?
Why
if
you
see
one
pastor
that's
phony
and
fake
Warum,
wenn
du
einen
Pastor
siehst,
der
unecht
und
falsch
ist
You
toss
Christ
out
with
the
church
and
throw
Him
away
Wirfst
du
Christus
mit
der
Kirche
raus
und
wirfst
Ihn
weg
So
I
guess
when
they
pull
you
over
based
solely
on
race
Ich
schätze,
wenn
sie
dich
nur
wegen
deiner
Rasse
anhalten
Because
other
black
men
have
stolen,
they
can
hold
you
to
blame?
Weil
andere
schwarze
Männer
gestohlen
haben,
können
sie
dich
dafür
verantwortlich
machen?
Why
are
we
so
biased?
Why
do
we
not
care
what's
fair
Warum
sind
wir
so
voreingenommen?
Warum
kümmern
wir
uns
nicht
darum,
was
fair
ist
Until
it's
us
that
the
injustice
bothers?
Bis
es
uns
selbst
betrifft,
dass
uns
die
Ungerechtigkeit
stört?
There's
a
lot
of
poor
hoods
many
turn
a
blind
eye
to
Es
gibt
viele
arme
Gegenden,
vor
denen
viele
die
Augen
verschließen
Why
do
you
only
occupy
when
the
99
is
you?
Warum
besetzt
du
erst,
wenn
die
99
Prozent
du
selbst
bist?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Felder
Attention! Feel free to leave feedback.