Lyrics and translation Bizzy Montana - Kleiner Bruder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleiner Bruder
Младший брат
Bruder,
sag
was
ist
aus
dir
geworden?
Братишка,
скажи,
что
с
тобой
стало?
Wo
sind
dein
Träume
hin?
Куда
делись
твои
мечты?
Auch
Mama
sagte
ich
soll
mit
dir
reden,
weil
wir
Freunde
sind
Даже
мама
сказала,
что
я
должен
с
тобой
поговорить,
ведь
мы
друзья.
Ich
frag
mich
bin
ich
schuld
daran?
Verdammt
ich
mach
mir
Sorgen
Я
спрашиваю
себя,
виноват
ли
я
в
этом?
Черт,
я
волнуюсь.
Seit
du
16
bist
mach
ich
mir
nur
Gedanken
um
dein
Morgen
С
тех
пор,
как
тебе
исполнилось
16,
я
думаю
только
о
твоем
будущем.
Kleiner
Bruder
ist
gestorben,
ja
so
fühlt
es
sich
an
Младший
брат
умер,
да,
именно
так
это
ощущается.
Aus
diesem
Jungen
den
ich
kannte
wurd
ein
wütender
Mann
Из
того
парня,
которого
я
знал,
ты
превратился
в
разъяренного
мужчину.
Ich
bin
auf
deiner
Seite,
damals
mit
den
Blüten
im
Schrank
Я
на
твоей
стороне,
как
тогда,
с
шишками
в
шкафу.
Man
du
warst
14
als
du
deine
ersten
Flügel
bekamst!
Чувак,
тебе
было
14,
когда
у
тебя
появились
первые
крылья!
Zu
fliegen
begannst,
ich
hab
so
oft
versucht
dich
zu
warn
Ты
начал
летать,
я
так
часто
пытался
тебя
предупредить.
"Mach
nicht
die
gleichen
Fehler",
heute
tropft
dir
Blut
aus
der
Nase
"Не
делай
тех
же
ошибок",
сегодня
у
тебя
кровь
из
носа.
Die
Augenringe
werden
größer,
es
sind
spuren
der
Straße
Круги
под
глазами
становятся
больше,
это
следы
улицы.
Und
deine
Augen
sind
wie
tot,
als
wären
es
Kugeln
aus
Plastik
А
твои
глаза
как
мертвые,
словно
пластиковые
шарики.
Du
bist
kein
Loser
das
weiß
ich,
verdammt
drum
reiß
dich
zusammen
Ты
не
неудачник,
я
это
знаю,
черт
возьми,
соберись.
Du
bist
erwachsen,
doch
wo
siehst
du
dich
mit
30
als
Mann?
Ты
взрослый,
но
где
ты
видишь
себя
в
30
лет?
Mich
interessieren
keine
Teile
und
die
weißen
paar
Gramm
Меня
не
интересуют
дозы
и
эти
белые
граммы.
Ich
schreib
die
Zeilen
und
ich
richte
sie
an
deinen
Verstand
Я
пишу
эти
строки
и
обращаюсь
к
твоему
разуму.
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
пропал
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
волнуюсь.
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
У
тебя
все
хорошо?
Я
понял,
ты
вырос.
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
пропал,
то
я
буду
тебя
искать.
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат.
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
пропал
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
волнуюсь.
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
У
тебя
все
хорошо?
Я
понял,
ты
вырос.
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
пропал,
то
я
буду
тебя
искать.
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат.
Bruder
sag,
war
ich
zu
selten
da?
Братишка,
скажи,
может,
я
слишком
редко
был
рядом?
Ich
weiß
dir
geht
es
gut
damit
Я
знаю,
тебе
хорошо
и
так.
Du
sagst
es
jedes
Mal,
doch
ich
glaube
nicht
dass
du
da
sprichst
Ты
говоришь
это
каждый
раз,
но
я
не
верю,
что
ты
это
имеешь
в
виду.
Ich
hör
dir
zu,
du
weiß
wie
krank
mich
das
macht
Я
слушаю
тебя,
ты
знаешь,
как
это
меня
бесит.
Nur
der
Gedanke,
ich
hab
dich
vielleicht
zum
Junkie
gemacht
Одна
мысль
о
том,
что
я,
возможно,
сделал
из
тебя
наркомана,
Zerstört
mich
Разрушает
меня.
Du
bist
für
mich
wie
mein
Spiegelbild,
zeitversetzt
Ты
для
меня
как
мое
отражение,
только
со
сдвигом
во
времени.
Tief
in
einer
Krise,
ich
will
schreien
jetzt
doch
keiner
hört
mich
Глубоко
в
кризисе,
я
хочу
кричать,
но
никто
меня
не
слышит.
Und
all
das
Ziehen
und
die
vielen
Pillen
bringen
nichts
И
все
эти
затяжки
и
таблетки
ничего
не
дают.
Ich
will
dass
du
den
Krieg
in
dir
gewinnst
und
das
mein
ich
wörtlich
Я
хочу,
чтобы
ты
выиграл
войну
внутри
себя,
и
я
имею
это
в
виду
буквально.
Ich
hab
versucht
für
dich
ein
Vorbild
zu
sein
Я
пытался
быть
для
тебя
примером.
Ich
hatte
selber
keins,
ich
will
dass
du
die
Worte
begreifst
У
меня
самого
его
не
было,
я
хочу,
чтобы
ты
понял
эти
слова.
Ich
will
nicht
dass
du
dich
veränderst
und
das
Umfeld
was
du
hast
Я
не
хочу,
чтобы
ты
менялся,
и
окружение,
которое
у
тебя
есть,
Ist
mir
egal,
ich
will
nur
dass
dir
selbst
bewusst
wird
was
du
machst
Меня
не
волнует,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
сам
осознал,
что
делаешь.
Du
bist
ein
Träumer
und
genau
das
bin
ich
auch
Ты
мечтатель,
и
я
тоже.
Pass
auf
dich
auf!
Denn
auch
der
schönste
Traum
hört
irgendwann
auch
auf
Береги
себя!
Ведь
даже
самый
прекрасный
сон
когда-нибудь
заканчивается.
Dann
wachst
du
auf
und
bist
alleine
schon
mit
einem
Fuß
im
Grab
Тогда
ты
проснешься
и
окажешься
один,
уже
одной
ногой
в
могиле.
Keine
Sorge!
Einer
fängt
dich,
denn
dein
Bruder
ist
noch
da
Не
волнуйся!
Кто-то
тебя
поймает,
ведь
твой
брат
все
еще
здесь.
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
пропал
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
волнуюсь.
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
У
тебя
все
хорошо?
Я
понял,
ты
вырос.
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
пропал,
то
я
буду
тебя
искать.
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат.
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
пропал
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
волнуюсь.
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
У
тебя
все
хорошо?
Я
понял,
ты
вырос.
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
пропал,
то
я
буду
тебя
искать.
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат.
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
пропал
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
волнуюсь.
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
У
тебя
все
хорошо?
Я
понял,
ты
вырос.
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
пропал,
то
я
буду
тебя
искать.
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат.
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Куда
пропал
мой
младший
брат?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
Я
не
знаю,
я
очень
волнуюсь.
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
У
тебя
все
хорошо?
Я
понял,
ты
вырос.
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
Если
ты
пропал,
то
я
буду
тебя
искать.
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Береги
себя,
малыш,
ты
мне
как
брат.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ott Daniel Constantin Maximilian
Attention! Feel free to leave feedback.