Bizzy Montana - Kleiner Bruder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bizzy Montana - Kleiner Bruder




Kleiner Bruder
Младший брат
Bruder, sag was ist aus dir geworden?
Братишка, скажи, что с тобой стало?
Wo sind dein Träume hin?
Куда делись твои мечты?
Auch Mama sagte ich soll mit dir reden, weil wir Freunde sind
Даже мама сказала, что я должен с тобой поговорить, ведь мы друзья.
Ich frag mich bin ich schuld daran? Verdammt ich mach mir Sorgen
Я спрашиваю себя, виноват ли я в этом? Черт, я волнуюсь.
Seit du 16 bist mach ich mir nur Gedanken um dein Morgen
С тех пор, как тебе исполнилось 16, я думаю только о твоем будущем.
Kleiner Bruder ist gestorben, ja so fühlt es sich an
Младший брат умер, да, именно так это ощущается.
Aus diesem Jungen den ich kannte wurd ein wütender Mann
Из того парня, которого я знал, ты превратился в разъяренного мужчину.
Ich bin auf deiner Seite, damals mit den Blüten im Schrank
Я на твоей стороне, как тогда, с шишками в шкафу.
Man du warst 14 als du deine ersten Flügel bekamst!
Чувак, тебе было 14, когда у тебя появились первые крылья!
Zu fliegen begannst, ich hab so oft versucht dich zu warn
Ты начал летать, я так часто пытался тебя предупредить.
"Mach nicht die gleichen Fehler", heute tropft dir Blut aus der Nase
"Не делай тех же ошибок", сегодня у тебя кровь из носа.
Die Augenringe werden größer, es sind spuren der Straße
Круги под глазами становятся больше, это следы улицы.
Und deine Augen sind wie tot, als wären es Kugeln aus Plastik
А твои глаза как мертвые, словно пластиковые шарики.
Du bist kein Loser das weiß ich, verdammt drum reiß dich zusammen
Ты не неудачник, я это знаю, черт возьми, соберись.
Du bist erwachsen, doch wo siehst du dich mit 30 als Mann?
Ты взрослый, но где ты видишь себя в 30 лет?
Mich interessieren keine Teile und die weißen paar Gramm
Меня не интересуют дозы и эти белые граммы.
Ich schreib die Zeilen und ich richte sie an deinen Verstand
Я пишу эти строки и обращаюсь к твоему разуму.
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Куда пропал мой младший брат?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
Я не знаю, я очень волнуюсь.
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
У тебя все хорошо? Я понял, ты вырос.
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
Если ты пропал, то я буду тебя искать.
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Береги себя, малыш, ты мне как брат.
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Куда пропал мой младший брат?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
Я не знаю, я очень волнуюсь.
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
У тебя все хорошо? Я понял, ты вырос.
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
Если ты пропал, то я буду тебя искать.
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Береги себя, малыш, ты мне как брат.
Bruder sag, war ich zu selten da?
Братишка, скажи, может, я слишком редко был рядом?
Ich weiß dir geht es gut damit
Я знаю, тебе хорошо и так.
Du sagst es jedes Mal, doch ich glaube nicht dass du da sprichst
Ты говоришь это каждый раз, но я не верю, что ты это имеешь в виду.
Ich hör dir zu, du weiß wie krank mich das macht
Я слушаю тебя, ты знаешь, как это меня бесит.
Nur der Gedanke, ich hab dich vielleicht zum Junkie gemacht
Одна мысль о том, что я, возможно, сделал из тебя наркомана,
Zerstört mich
Разрушает меня.
Du bist für mich wie mein Spiegelbild, zeitversetzt
Ты для меня как мое отражение, только со сдвигом во времени.
Tief in einer Krise, ich will schreien jetzt doch keiner hört mich
Глубоко в кризисе, я хочу кричать, но никто меня не слышит.
Und all das Ziehen und die vielen Pillen bringen nichts
И все эти затяжки и таблетки ничего не дают.
Ich will dass du den Krieg in dir gewinnst und das mein ich wörtlich
Я хочу, чтобы ты выиграл войну внутри себя, и я имею это в виду буквально.
Ich hab versucht für dich ein Vorbild zu sein
Я пытался быть для тебя примером.
Ich hatte selber keins, ich will dass du die Worte begreifst
У меня самого его не было, я хочу, чтобы ты понял эти слова.
Ich will nicht dass du dich veränderst und das Umfeld was du hast
Я не хочу, чтобы ты менялся, и окружение, которое у тебя есть,
Ist mir egal, ich will nur dass dir selbst bewusst wird was du machst
Меня не волнует, я просто хочу, чтобы ты сам осознал, что делаешь.
Du bist ein Träumer und genau das bin ich auch
Ты мечтатель, и я тоже.
Pass auf dich auf! Denn auch der schönste Traum hört irgendwann auch auf
Береги себя! Ведь даже самый прекрасный сон когда-нибудь заканчивается.
Dann wachst du auf und bist alleine schon mit einem Fuß im Grab
Тогда ты проснешься и окажешься один, уже одной ногой в могиле.
Keine Sorge! Einer fängt dich, denn dein Bruder ist noch da
Не волнуйся! Кто-то тебя поймает, ведь твой брат все еще здесь.
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Куда пропал мой младший брат?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
Я не знаю, я очень волнуюсь.
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
У тебя все хорошо? Я понял, ты вырос.
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
Если ты пропал, то я буду тебя искать.
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Береги себя, малыш, ты мне как брат.
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Куда пропал мой младший брат?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
Я не знаю, я очень волнуюсь.
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
У тебя все хорошо? Я понял, ты вырос.
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
Если ты пропал, то я буду тебя искать.
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Береги себя, малыш, ты мне как брат.
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Куда пропал мой младший брат?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
Я не знаю, я очень волнуюсь.
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
У тебя все хорошо? Я понял, ты вырос.
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
Если ты пропал, то я буду тебя искать.
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Береги себя, малыш, ты мне как брат.
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Куда пропал мой младший брат?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
Я не знаю, я очень волнуюсь.
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
У тебя все хорошо? Я понял, ты вырос.
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
Если ты пропал, то я буду тебя искать.
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Береги себя, малыш, ты мне как брат.





Writer(s): Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ott Daniel Constantin Maximilian


Attention! Feel free to leave feedback.