Lyrics and translation Bj - Ukte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaktım
sigarayı
Закурила
сигарету.
Son
mektubu
yazmaya
başlamamın
tek
bir
sebebi
var
Есть
только
одна
причина,
почему
я
начала
писать
это
последнее
письмо.
O
da
sensin,
okur-geçersin
И
это
ты.
Прочтешь
— и
забудешь.
Üzülürsen
evine
gidersin
Огорчишься
— и
пойдешь
домой.
Biraz
ağlarsan
tadıma
bakarsın,
çok
lezzetliymişim
gibi
beni
onaylamalısın
Немного
поплачешь,
попробуешь
меня
на
вкус,
и,
будто
я
такая
вкусная,
должен
будешь
меня
одобрить.
Nerelerdesi-kimlesin,
tahmin-i
vakti
kaç
kişiye,
gözünü
kırptın-güldün,
anasına
sövdün?
Где
ты,
с
кем
ты,
скольким
подмигнул,
улыбнулся,
обматерил
их
мать?
Dev
merak
içindeyim,
gelgitin
birinin
peşindeyim
Сгораю
от
любопытства,
гонюсь
за
чьим-то
приливом-отливом.
"Uyumuyorum,
uyansana"
desene
"Gel
bu
gece
bende
kalsana"
"Я
не
сплю,
проснись",
скажи
мне.
"Приходи,
останься
у
меня
этой
ночью".
Maalesef
olmadı
bu
hiç
moda,
modası
da
geçmiş
olabilir
hatta
К
сожалению,
это
никогда
не
было
в
моде,
да
и
мода
на
это,
возможно,
уже
прошла.
Seni-neden,
alamadım?
Почему
я
не
смогла
тебя
добиться?
Söyle,
niye
sevgilim
değil
nefretimsin?
Bana
gelmen
için
yalanıyorum
Скажи,
почему
ты
моя
ненависть,
а
не
любимый?
Я
пресмыкаюсь,
чтобы
ты
пришел
ко
мне.
Keşke
bile
değil,
tam-teşekkürlü,
"seni
sevmek"
şakasına
inanıyorum
Даже
не
"наверное",
а
с
полной
уверенностью
верю
в
шутку
про
"любить
тебя".
Çok
diplerdeyim,
dibe
gel
görüşelim
Я
на
самом
дне,
опустись
на
дно,
увидимся.
Ölelim
mi?
Ölelim
Умрем?
Умрем.
Delirmişim
mi,
güzelinden
dostlarım
var,
beni
seviyolar
Я
что,
с
ума
сошла?
У
меня
есть
замечательные
друзья,
они
меня
любят.
Hiç
beni
gömüp
bi
de
senmişsin
tüm
sebebiyeti
sanmasınlar
Пусть
не
думают,
что
похоронили
меня,
а
виновник
всего
этого
— ты.
Bu
şarkı
biterse
tüm
defter
kapanıcak
Если
эта
песня
закончится,
все
будет
кончено.
Ben
soyunup-ağlarken
mastürbasyon
yapıcam
Я
разденусь,
буду
плакать
и
мастурбировать.
Eğer
gelirsem
bişeyler
yiyip-içicem;
online
mısın,
diyil
misin
gözlemiycem
А
если
ты
придешь,
я
что-нибудь
съем
и
выпью;
не
буду
смотреть,
онлайн
ты
или
нет.
Eğer
gelmezsem,
ki
umarım
gelirim,
çünkü
çok
gencim,
çok
güzelim
А
если
не
придешь,
хотя
я
надеюсь,
что
придешь,
ведь
я
так
молода,
так
красива.
Benden
faydalanılsın,
kanserden
dönülsün
Пусть
мной
воспользуются,
пусть
излечатся
от
рака.
Dil′den
dil'e
anla-tılsımı
da
ister
sana
kalsın
А
мой
заговор,
передаваемый
из
уст
в
уста,
пусть
останется
тебе.
Sırtına
şerefe,
kaldı
ukte
За
твое
здоровье!
Осталась
заноза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barış Köse
Attention! Feel free to leave feedback.