Lyrics and translation Björk Guðmundsdóttir - Cocoon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
would
have
known
Кто
бы
мог
знать,
That
a
boy
like
him
Что
такой
мальчик,
как
ты,
Would
have
entered
me
lightly
Войдёт
в
меня
так
легко,
Restoring
my
blisses?
Возвращая
мне
блаженство?
Who
would
have
known
Кто
бы
мог
знать,
That
a
boy
like
him
Что
такой
мальчик,
как
ты,
After
sharing
my
core
Разделив
со
мной
мое
естество,
Would
stay
going
nowhere?
Останется,
никуда
не
уходя?
Who
would
have
known
Кто
бы
мог
знать
A
beauty
this
immense?
О
красоте
такой
безмерной?
Who
would
have
known
Кто
бы
мог
знать
A
saintly
trance?
О
святом
трансе?
Who
would
have
known
Кто
бы
мог
знать
Miraculous
breath?
О
чудесном
дыхании?
To
inhale
a
beard
Вдыхать
бороду,
Loaded
with
courage
Полную
мужества.
Who
would
have
known
Кто
бы
мог
знать,
That
a
boy
like
him
Что
такой
мальчик,
как
ты,
Possessed
of
magical
Наделен
волшебной
Sensitivity?
Чувствительностью?
Who
would
approach
a
girl
like
me
Кто
бы
мог
подойти
к
такой,
как
я,
Who
caresses,
cradles
his
head
Которая
ласкает,
баюкает
его
голову
In
her
bosom?
У
себя
на
груди?
He
slides
inside
Ты
скользишь
внутрь,
Half
awake,
half
asleep
Полусонный,
We
faint
back
Мы
снова
падаем
When
I
wake
up
Когда
я
просыпаюсь
The
second
time
Во
второй
раз
In
his
arms
В
твоих
руках,
Gorgeousness
Великолепие,
He's
still
inside
me
Ты
все
еще
во
мне.
Who
would
have
known?
Кто
бы
мог
знать?
Who,
who
would
have
known?
Кто,
кто
бы
мог
знать?
A
train
of
pearls
Нитка
жемчуга
Cabin
by
cabin
Жемчужина
за
жемчужиной
Is
shot
precisely
Пущена
точно
Across
an
ocean
Через
океан.
Of
a
girl
like
me
Девушки,
как
я,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjork Gudmundsdottir, Knak
Attention! Feel free to leave feedback.