Lyrics and translation Björk - Earth Intruders (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Earth Intruders (Live)
Вторженцы Земли (Live)
We
are
the
Earth
intruders,
we
are
the
Earth
intruders
Мы
- вторженцы
Земли,
мы
- вторженцы
Земли,
Muddy
with
twigs
and
branches,
ah-ah
Запачканные
ветками
и
сучьями,
а-а
Turmoil,
carnage
Смятение,
бойня.
Here
come
the
Earth
intruders
Вот
и
вторженцы
Земли,
We
are
the
para-troopers
Мы
- парашютисты,
Stampede
of
sharpshooters
Толпа
метких
стрелков,
Come
straight
from
voodoo
Пришли
прямо
из
вуду.
With
our
feet
thumping
Мы
идем,
топая
ногами,
With
our
feet
marching
Мы
идем,
маршируя,
Grinding
skeptics
Втаптывая
скептиков
Shower
of
goodness
coming
to
Ливень
благодати
грядет,
End
the
doubt
pouring
over
Чтобы
покончить
с
сомнениями,
Shower
of
goodness
coming
to
end
Ливень
благодати
грядет,
чтобы
покончить.
We
are
the
Earth
intruders
Мы
- вторженцы
Земли,
We
are
the
sharpshooters
Мы
- меткие
стрелки,
Flock
of
parachuters
Стая
парашютистов,
Necessary
voodoo
Необходимое
вуду.
I
have
guided
my
bones
through
some
voltage
Я
провела
свои
кости
сквозь
напряжение
And
love
them
still
И
все
еще
люблю
их,
And
love
them
too
И
люблю
их
тоже,
Metallic,
carnage,
curiosity,
feel
the
speed
Металлические,
бойня,
любопытство,
почувствуй
скорость.
We
are
the
Earth
intruders
Мы
- вторженцы
Земли,
We
are
the
sharpshooters
Мы
- меткие
стрелки,
Flock
of
parachuters
Стая
парашютистов,
Necessary
voodoo
Необходимое
вуду.
There
is
turmoil
out
there
Там
царит
хаос,
Carnage,
rambling
Бойня,
неразбериха,
What
is
to
do,
but
dig
Что
делать,
кроме
как
копать,
Dig
bones
out
of
Earth
Выкапывать
кости
из
земли,
Mud
graves,
timber,
morbid,
trenches
Грязные
могилы,
древесина,
болезненные,
траншеи.
We
are
the
Earth
intruders
Мы
- вторженцы
Земли,
Stampede
of
resistance
Толпа
сопротивления,
We
are
the
cannoneers
Мы
- канониры,
Necessary
voodoo
Необходимое
вуду.
We
are
the
Earth
intruders
Мы
- вторженцы
Земли,
We
are
the
Earth
intruders
Мы
- вторженцы
Земли,
Muddy
with
twigs
and
branches
Запачканные
ветками
и
сучьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BJORK GUDMUNDSDOTTIR, NATE HILLS, TIMOTHY MOSLEY
Attention! Feel free to leave feedback.