Lyrics and translation Björn Afzelius - Atlantis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
för
mig
You
mean
to
me
Nånting
jag
lärt
mig
Something
I've
learned
Jag
ska
njuta
I
should
enjoy
Begagna
och
förbruka
Use
and
consume
Inkarnationen
av
förtrycket
The
incarnation
of
oppression
En
maktcentral
av
nycker
A
power
center
of
whims
Med
rätten
att
förhåna
With
the
right
to
scorn
Och
underordna
And
subordinate
Tror
oss
ha
genomskådat
lögnen
Believe
we've
seen
through
the
lie
Den
gamla
riddardrömmen
The
old
knight's
dream
Två
som
är
trötta
Two
who
are
tired
Beslutar
att
tillsammans
Decide
to
together
Väva
nya
mönster
Weave
new
patterns
Och
öppna
fönster
And
open
windows
Så
ger
vi
oss
hän
So
we
surrender
Som
en
stormvind
Like
a
whirlwind
Över
sanden
Over
the
sand
En
berusande
dans
An
intoxicating
dance
Vi
är
uppfyllda
av
ande
We
are
filled
with
spirit
I
den
benvita
månglansen
binds
In
the
bone-white
moonlight,
are
bound
Dem
nya
banden
The
new
ties
Inget
av
dom
ska
nånsin
gå
av
None
of
them
will
ever
break
Dem
är
starka
They
are
strong
Som
tusen
kedjor
Like
a
thousand
chains
Duvorna
skakar
av
sig
ruset
The
doves
shake
off
the
intoxication
Och
kisar
emot
ljuset
And
squint
towards
the
light
Strålarna
visar
The
rays
reveal
Varje
dammkorn
Every
dust
particle
Varenda
fläck
Every
stain
Får
framtoning
Gets
prominence
Skuggorna
blir
dagrar
Shadows
become
dawns
Och
ögat
klarnar
And
the
eye
clears
Plikter
beblandar
sig
Duties
mingle
Med
famntag
With
embraces
Som
lekar
gör
med
allvar
As
playfulness
does
with
seriousness
Vad
är
erfarenheter
värda?
What
are
experiences
worth?
Vad
vågar
vi
begära
What
do
we
dare
ask
Av
dom
vi
tror
oss
älska
Of
those
we
think
we
love
Och
av
oss
själva
And
of
ourselves
Är
nu
viljorna
redo
Are
the
wills
now
ready
Att
nötas
mot
varandra
To
wear
against
each
other
Är
nu
luften
tillräcklig
Is
the
air
now
sufficient
För
båda
två
att
andas?
For
both
of
us
to
breathe?
Är
nu
kärleken
där
Is
love
there
now
Eller
är
det
nånting
annat?
Or
is
it
something
else?
Är
det
vi
eller
du
eller
jag?
Is
it
us
or
you
or
me?
Är
vi
redo?
Are
we
ready?
Är
vi
starka?
Are
we
strong?
Som
vi
lärt
oss
As
we
have
learned
Den
som
lever
för
att
äga
The
one
who
lives
to
own
Och
inte
ger
nånting
And
gives
nothing
Den
förväxlar
ofta
kärlek
They
often
mistake
love
Med
vanlig
förälskelse
With
ordinary
infatuation
Men
förälskelsen
är
flyktig
But
infatuation
is
fleeting
Som
själva
sommaren
Like
summer
itself
Och
vi
måste
också
leva
And
we
must
also
live
Med
att
det
faller
snö
With
the
fact
that
it
snows
Med
vind
och
regn
och
köld
With
wind
and
rain
and
cold
Jag
är
ingen
gud
I
am
no
god
Du
är
inte
nån
gudinna
You
are
no
goddess
Och
jag
blir
aldrig
slav
And
I
will
never
be
a
slave
Du
får
aldrig
bli
slavinna
You
must
never
be
a
slave
Men
förmågan
att
älska
But
the
ability
to
love
Är
nödvändig
att
vinna
Is
necessary
to
win
För
att
inte
förlora
sig
själv
In
order
not
to
lose
oneself
Till
det
gamla
To
the
old
Till
det
enkla
To
the
simple
Det
bekväma
The
comfortable
Till
det
mönster
To
the
pattern
Vi
måste
bryta
We
must
break
Vi
sitter
vid
elden
We
sit
by
the
fire
Som
två
narrar
Like
two
fools
Och
fryser
så
vi
darrar
And
shiver
so
we
tremble
Stjärnorna
ler
åt
The
stars
smile
at
Mänskobarnen
The
human
children
Som
sitter
i
sin
hage
Who
sit
in
their
enclosure
Med
ryggen
mot
varandra
With
their
backs
to
each
other
Och
håller
andan
And
hold
their
breath
Ändå
styr
vi
mot
reven
Still
we
steer
towards
the
reefs
Och
jublar
när
vi
strandar
And
cheer
when
we
run
aground
Ändå
höjer
vi
stolta
Still
we
proudly
raise
Förgänglighetens
kalkar
The
chalices
of
transience
Ändå
offrar
vi
allt
på
Still
we
sacrifice
everything
on
Fåfänglighetens
altar
The
altar
of
vanity
Där
tusentals
brunnit
förut
Where
thousands
have
burned
before
Helt
förgäves
Completely
in
vain
Helt
förbannat
Completely
damned
Helt
förtrollat
Completely
enchanted
Helt
förtvivlat
och
Completely
desperate
and
Helt
förlorat
Completely
lost
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! Feel free to leave feedback.