Lyrics and translation Björn Afzelius - Atlantis
Nånting
jag
lärt
mig
Кое-что,
чему
я
научился
Jag
ska
njuta
Я
буду
наслаждаться
Begagna
och
förbruka
Использовать
и
потреблять
Inkarnationen
av
förtrycket
Воплощение
угнетения
En
maktcentral
av
nycker
Электростанция
капризов
Med
rätten
att
förhåna
С
правом
упрека
Och
underordna
И
подчиненный
Tror
oss
ha
genomskådat
lögnen
Мы
считаем,
что
увидели
ложь
Den
gamla
riddardrömmen
Мечта
старого
рыцаря
Två
som
är
trötta
Два
человека,
которые
устали
Beslutar
att
tillsammans
Решите
работать
вместе
Väva
nya
mönster
Плетите
новые
узоры
Och
öppna
fönster
И
открытые
окна
Så
ger
vi
oss
hän
Итак,
мы
идем
сюда
Som
en
stormvind
Как
вихрь
En
berusande
dans
Опьяняющий
танец
Vi
är
uppfyllda
av
ande
Мы
наполнены
духом
I
den
benvita
månglansen
binds
В
костяном
белом
самогоне.
Dem
nya
banden
Новые
группы
Inget
av
dom
ska
nånsin
gå
av
Никто
из
них
никогда
не
уйдет
Som
tusen
kedjor
Как
тысяча
цепей
Duvorna
skakar
av
sig
ruset
Голуби
стряхивают
с
себя
порыв
Och
kisar
emot
ljuset
И
щурился
на
свет
Strålarna
visar
Лучи
показывают
Varje
dammkorn
Каждая
пылинка
Varenda
fläck
Каждое
пятнышко
Får
framtoning
Обретение
внешнего
вида
Skuggorna
blir
dagrar
Тени
становятся
все
темнее
Och
ögat
klarnar
И
взгляд
проясняется
Vardagen
Повседневная
жизнь
Plikter
beblandar
sig
Обязанности
связаны
Med
famntag
С
оружием
в
руках
Som
lekar
gör
med
allvar
Игра
с
серьезностью
Vad
är
erfarenheter
värda?
Чего
стоит
опыт?
Vad
vågar
vi
begära
О
чем
мы
смеем
спрашивать
Av
dom
vi
tror
oss
älska
Те,
кого,
как
нам
кажется,
мы
любим
Och
av
oss
själva
И
сами
по
себе
Är
nu
viljorna
redo
Теперь
завещания
готовы
Att
nötas
mot
varandra
Чтобы
тереться
друг
о
друга
Är
nu
luften
tillräcklig
Достаточно
ли
воздуха
För
båda
två
att
andas?
Чтобы
мы
оба
могли
дышать.
Är
nu
kärleken
där
Есть
ли
там
любовь
Eller
är
det
nånting
annat?
Или
это
что-то
другое?
Är
det
vi
eller
du
eller
jag?
Это
мы,
ты
или
я?
Är
vi
redo?
Готовы
ли
мы?
Är
vi
starka?
Сильны
ли
мы?
Som
vi
lärt
oss
Как
мы
узнали
Bara
lata?
Просто
ленивый?
Den
som
lever
för
att
äga
Тот,
кто
живет,
чтобы
владеть
Och
inte
ger
nånting
И
ничего
не
дает
Den
förväxlar
ofta
kärlek
Это
часто
путает
любовь
Med
vanlig
förälskelse
С
обычной
влюбленностью
Men
förälskelsen
är
flyktig
Но
любовь
мимолетна
Som
själva
sommaren
Как
само
лето
Och
vi
måste
också
leva
И
нам
тоже
нужно
жить
Med
att
det
faller
snö
С
падающим
снегом
Med
vind
och
regn
och
köld
С
ветром,
дождем
и
холодом
Jag
är
ingen
gud
Я
не
Бог
Du
är
inte
nån
gudinna
Ты
не
богиня
Och
jag
blir
aldrig
slav
Я
никогда
не
буду
рабом
Du
får
aldrig
bli
slavinna
Вы
никогда
не
должны
быть
порабощены
Men
förmågan
att
älska
Но
способность
любить
Är
nödvändig
att
vinna
Нужно
побеждать
För
att
inte
förlora
sig
själv
Чтобы
не
потерять
себя
Till
det
enkla
Для
простого
Till
det
mönster
Для
этого
шаблона
Vi
måste
bryta
Мы
должны
сломать
Vi
sitter
vid
elden
Мы
сидим
у
огня
Som
två
narrar
Как
два
дурака
Och
fryser
så
vi
darrar
И
замираем
так,
что
мы
дрожим
Stjärnorna
ler
åt
Звезды
улыбаются
Mänskobarnen
Дети
человеческие
Som
sitter
i
sin
hage
Сидит
в
своем
саду
Med
ryggen
mot
varandra
Спиной
друг
к
другу
Och
håller
andan
И
задержи
дыхание
Ändå
styr
vi
mot
reven
Тем
не
менее,
мы
направляемся
к
рифу
Och
jublar
när
vi
strandar
И
радоваться,
когда
мы
оказываемся
в
затруднительном
положении
Ändå
höjer
vi
stolta
Тем
не
менее,
мы
поднимаем
гордый
Förgänglighetens
kalkar
Чаши
непостоянства
Ändå
offrar
vi
allt
på
И
все
же
мы
жертвуем
всем
Fåfänglighetens
altar
Алтарь
тщеславия
Där
tusentals
brunnit
förut
Где
тысячи
людей
сгорели
раньше
Helt
förgäves
Совершенно
напрасно
Helt
förbannat
Абсолютно
проклятый
Helt
förtrollat
Совершенно
очарованный
Helt
förtvivlat
och
Совершенно
подавленный
и
Helt
förlorat
Полностью
потерян
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! Feel free to leave feedback.