Björn Afzelius - Don Quixote - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Afzelius - Don Quixote




Don Quixote
Дон Кихот
Det var I Varadero
Это было в Варадеро,
Jag mötte Don Quixote
Я встретил Дон Кихота.
Jag kom från Las Americas
Я приехал из Лас Америкас,
Du Ponts berömda slott
Из знаменитого замка Дюпона.
Det ligger där udden
Он стоит там, на мысе,
En pärla I Karibien
Жемчужина Карибского моря.
Med Mexikanska Golfens
С водами Мексиканского залива,
Gröna vatten under
Зелеными водами под
Slottets altan
Террасой замка.
Och I biblioteket
И в библиотеке
Hänger ännu tavlorna
Все еще висят портреты
Av hustru och barn
Его жены и детей.
Dom kom där, mitt I parken
Они появились там, посреди парка,
I Kubas sammetsnatt
В бархатную кубинскую ночь.
Den stolte Don Quixote
Гордый Дон Кихот
Och Sancho med sin hatt
И Санчо в своей шляпе.
Dom tog mej ner till havet
Они отвели меня к океану,
Dom pekade mot fjärran
Они указали вдаль.
Och Don Quixote sa':
И Дон Кихот сказал:
"Där, under stjärnan
"Там, под звездой,
Ligger Miami Beach
Лежит Майами-Бич.
Där står den största
Там стоит самая большая
Väderkvarn som finns
Мельница на свете.
I afton rider jag dit
Вечером я поеду туда.
Och jag rider framåt
И я еду вперед,
Jag rider över havet
Я еду через океан,
Jag rider med vindarna
Я еду с ветрами,
Som blåser över vattnet
Которые дуют над водой.
För jag har en längtan
Потому что у меня есть стремление,
En tanke och en mening
Мысль и цель,
Och inget kan hindra den
И ничто не может помешать ей
Att till horisonten!
Достичь горизонта!
Jag slåss mot väderkvarnar
Я сражаюсь с ветряными мельницами,
För det är min passion
Потому что это моя страсть.
Ju större desto bättre
Чем больше, тем лучше,
Det utvecklar mitt mod
Это развивает мою храбрость.
Folk tror att jag är galen
Люди думают, что я сумасшедший,
En rest från det förgångna
Остаток прошлого.
Men se dom som klagar
Но посмотри на тех, кто жалуется,
Hur dom flaxar
Как они мечутся
I sin hållningslöshet!
В своей бесхребетности!
Dom liknar gamla
Они похожи на старые,
Nötta, trötta kvarnar
Изношенные, уставшие мельницы,
Så'na rider jag ner!
Такие я сношу!
För jag rider framåt
Потому что я еду вперед,
Jag rider över havet
Я еду через океан,
Jag rider I vindarna
Я еду в ветрах,
Som blåser över vattnet
Которые дуют над водой.
Och jag har en längtan
И у меня есть стремление,
En tanke och en mening
Мысль и цель,
Och inget kan hindra den
И ничто не может помешать ей
Att till horisonten!
Достичь горизонта!
För jag rider framåt
Потому что я еду вперед,
Jag rider över havet
Я еду через океан,
Jag rider I vindarna
Я еду в ветрах,
Som blåser över vattnet
Которые дуют над водой.
Och jag har en längtan
И у меня есть стремление,
En tanke och en mening
Мысль и цель,
Och inget kan hindra den
И ничто не может помешать ей
Att till horisonten!
Достичь горизонта!
För jag rider framåt
Потому что я еду вперед,
Jag rider över havet
Я еду через океан,
Jag rider I vindarna
Я еду в ветрах,
Som blåser över vattnet
Которые дуют над водой.
Och jag har en längtan
И у меня есть стремление,
En tanke och en mening
Мысль и цель,
Och inget kan hindra den
И ничто не может помешать ей
Att till horisonten!
Достичь горизонта!





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez, Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.