Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När
jag
var
liten
pojke
Als
ich
ein
kleiner
Junge
war,
Så
hade
jag
en
dröm
Da
hatte
ich
einen
Traum,
Om
att
en
dag
få
gå
ombord
Eines
Tages
an
Bord
zu
gehen
Och
segla
ut
på
sjön.
Und
auf
See
hinauszusegeln.
Jag
ville
stå
vid
relingen
Ich
wollte
an
der
Reling
stehen,
När
båten
gled
från
land,
Wenn
das
Boot
vom
Land
ablegte,
Och
jag
ville
se
allt
det
som
fanns
Und
ich
wollte
alles
sehen,
was
es
gab
Där
bortom
havets
rand.
Dort
jenseits
des
Meereshorizonts.
Jag
ville
en
dag
bli
kapten
Ich
wollte
eines
Tages
Kapitän
werden
På
världens
största
skepp.
Auf
dem
größten
Schiff
der
Welt.
Den
djärvaste
och
stoltaste
Der
kühnste
und
stolzeste
Kapten
man
nå'nsin
sett.
Kapitän,
den
man
je
gesehen
hat.
Och
jag
skulle
ta
oss
tryggt
i
hamn
Und
ich
würde
uns
sicher
in
den
Hafen
bringen
I
storm
og
regn
og
snö.
Bei
Sturm
und
Regen
und
Schnee.
Och
mitt
namn
skulle
viskas
överallt
Und
mein
Name
würde
überall
geflüstert
werden,
Där
klippa
möter
sjö.
Wo
Fels
auf
See
trifft.
Det
är
få
av
oss
som
blir
kapten,
Nur
wenige
von
uns
werden
Kapitän,
Men
många
blir
nå't
stort.
Aber
viele
erreichen
Großes.
Jag
blev
en
däckspojk,
Ich
wurde
ein
Deckjunge,
Men
jag
är
stolt
för
det
jag
gjort.
Aber
ich
bin
stolz
auf
das,
was
ich
getan
habe.
För
jag
gjorde
det
jag
alltid
drömt,
Denn
ich
tat
das,
wovon
ich
immer
geträumt
hatte,
Som
så
många
drömt
förut:
Wie
so
viele
zuvor
geträumt
hatten:
Jag
gick
ombord
och
jag
seglade
...
Ich
ging
an
Bord
und
ich
segelte
...
För
jag
gjorde
det
jag
alltid
drömt,
Denn
ich
tat
das,
wovon
ich
immer
geträumt
hatte,
Som
så
många
drömt
förut:
Wie
so
viele
zuvor
geträumt
hatten:
Jag
gick
ombord
och
jag
seglade
...
Ich
ging
an
Bord
und
ich
segelte
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! Feel free to leave feedback.