Lyrics and translation Björn Afzelius - Däckspojken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När
jag
var
liten
pojke
Когда
я
был
мальчишкой,
Så
hade
jag
en
dröm
У
меня
была
мечта,
Om
att
en
dag
få
gå
ombord
Однажды
подняться
на
борт
Och
segla
ut
på
sjön.
И
выйти
в
море,
навстречу
волнам.
Jag
ville
stå
vid
relingen
Я
хотел
стоять
у
поручней,
När
båten
gled
från
land,
Когда
корабль
отходит
от
земли,
Och
jag
ville
se
allt
det
som
fanns
И
я
хотел
увидеть
всё
то,
что
скрыто
Där
bortom
havets
rand.
За
гранью
морской
дали.
Jag
ville
en
dag
bli
kapten
Я
мечтал
однажды
стать
капитаном
På
världens
största
skepp.
Самого
большого
корабля
в
мире.
Den
djärvaste
och
stoltaste
Самым
смелым
и
гордым
Kapten
man
nå'nsin
sett.
Капитаном,
которого
когда-либо
видели.
Och
jag
skulle
ta
oss
tryggt
i
hamn
И
я
бы
привел
нас
безопасно
в
порт
I
storm
og
regn
og
snö.
В
шторм,
дождь
и
снег.
Och
mitt
namn
skulle
viskas
överallt
И
моё
имя
шепталось
бы
повсюду,
Där
klippa
möter
sjö.
Где
скалы
встречаются
с
морем.
Det
är
få
av
oss
som
blir
kapten,
Немногие
из
нас
становятся
капитанами,
Men
många
blir
nå't
stort.
Но
многие
достигают
чего-то
великого.
Jag
blev
en
däckspojk,
Я
стал
юнгой,
Men
jag
är
stolt
för
det
jag
gjort.
Но
я
горжусь
тем,
что
сделал.
För
jag
gjorde
det
jag
alltid
drömt,
Ведь
я
сделал
то,
о
чём
всегда
мечтал,
Som
så
många
drömt
förut:
Как
мечтали
многие
до
меня:
Jag
gick
ombord
och
jag
seglade
...
Я
поднялся
на
борт
и
отправился
в
плавание...
För
jag
gjorde
det
jag
alltid
drömt,
Ведь
я
сделал
то,
о
чём
всегда
мечтал,
Som
så
många
drömt
förut:
Как
мечтали
многие
до
меня:
Jag
gick
ombord
och
jag
seglade
...
Я
поднялся
на
борт
и
отправился
в
плавание...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! Feel free to leave feedback.