Björn Afzelius - Exil - translation of the lyrics into German

Exil - Björn Afzeliustranslation in German




Exil
Exil
Är livet att förtrycka eller att förtryckas
Ist das Leben, zu unterdrücken oder unterdrückt zu werden,
blir kärleken en måttstock hur väl man lyckas.
Dann wird die Liebe zum Maßstab dafür, wie gut man Erfolg hat.
står ensamhet för frihet,
Dann steht Einsamkeit für Freiheit,
Förälskelse för tvivel,
Verliebtheit für Zweifel,
Och ömhet blir ett svaghetens bevis.
Und Zärtlichkeit wird ein Beweis der Schwäche.
börjar vi som lärt oss va rädda för varandra,
Dann fangen wir, die gelernt haben, Angst voreinander zu haben, an,
Ta spänntag för att pröva styrkan hon den andra.
Uns anzuspannen, um die Stärke des anderen zu prüfen.
Och virvlar feberdansen,
Und so wirbelt der Fiebertanz,
Tills någon mist balansen,
Bis jemand das Gleichgewicht verloren hat,
Och kärlek blitt ett annat ord för hat.
Und Liebe ein anderes Wort für Hass geworden ist.
söker man det fula i människan intill sej.
So sucht man das Hässliche im Menschen neben sich.
stöter du din värja i svagheterna i mej.
So stößt du deinen Degen in meine Schwächen.
Och drar jag åt mej handen,
Und dann ziehe ich meine Hand zurück,
Och knyter den i skammen,
Und balle sie in Scham zur Faust,
Och slår dej där jag vet att det gör ont.
Und schlage dich dorthin, wo ich weiß, dass es wehtut.
blir alla vackra minnen som drömlika visioner
So werden alle schönen Erinnerungen zu traumgleichen Visionen
Och kvinnorna jag älskat som nedlagda stationer,
Und die Frauen, die ich geliebt habe, zu stillgelegten Bahnhöfen,
Där jeg stigit av och väntat,
Wo ich ausgestiegen bin und gewartet habe,
Ja, hela tiden längtat,
Ja, die ganze Zeit mich gesehnt habe,
Till att nästa tåg ska ta mej därifrån.
Danach, dass der nächste Zug mich von dort mitnimmt.
flyr man till nån annan som bländar och bedårar.
So flieht man zu einer anderen, die blendet und bezaubert.
Som om kärleken stod över arbete och tårar.
Als ob die Liebe über Arbeit und Tränen stünde.
Ja, som om tryggheten och värmen
Ja, als ob die Geborgenheit und die Wärme
Och kamratskapen var värden
Und die Kameradschaft Werte wären,
Som plötsligt bara uppstod av sej själv.
Die plötzlich einfach von selbst entstanden.





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.