Lyrics and translation Björn Afzelius - Född Fri
Jag
hittade
fågeln,
vid
brunnen
på
gården
Я
нашел
птицу
у
колодца
во
дворе
En
rytande
förvinterkväll
Ревущий
зимний
вечер
Den
låg
där
på
marken,
med
obrukbar
vinge
Он
лежал
там,
на
земле,
с
непригодным
для
использования
крылом
Och
med
ögonen
blanka
av
skräck
И
с
глазами,
пустыми
от
ужаса
Jag
slöt
mina
händer
försiktigt
runt
kroppen
Я
нежно
обхватила
руками
свое
тело
Och
förde
den
in
i
mitt
hus
И
принес
его
в
мой
дом
Den
åt
och
den
drack,
och
den
sov
hela
natten
Он
ел,
пил
и
спал
всю
ночь
Framför
brasan
tills
elden
brann
ut
Перед
огнем,
пока
огонь
не
погаснет
I
gryningen
vakna
jag
till
av
att
fågeln
На
рассвете
я
проснулся
от
крика
птицы.
Hade
tagit
sej
upp
på
mitt
bröst
Принял
это
на
свою
грудь
Där
satt
den
och
sjöng
dom
mest
ljuvliga
toner
Он
сидел
там
и
пел
самые
сладкие
песни.
Med
sin
rena
och
glasklara
röst
С
его
чистым
и
ясным
голосом
Och
tonerna
fyllde
mitt
ödsliga
hus
И
звуки
наполнили
мой
опустошенный
дом
Till
dom
mest
avlägsna
vinklar
och
vrår
В
самые
отдаленные
уголки
Sången
gjorde
mej
glad,
och
mitt
sinne
blev
ljust
Песня
сделала
меня
счастливым,
и
мой
разум
прояснился
För
jag
visste
att
nu
var
vi
två
Потому
что
я
знал,
что
теперь
нас
было
двое
Jag
köpte
min
fågel
en
gyllene
bur
Я
купил
своей
птичке
золотую
клетку
Och
ställde
den
mitt
på
mitt
bord
И
положил
его
на
середину
моего
стола
Den
var
med
när
jag
skrev,
den
var
med
när
jag
åt
Он
был
там,
когда
я
писал,
он
был
там,
когда
я
ел.
Och
den
var
också
med
när
jag
sov
Он
был
там
и
тогда,
когда
я
спал.
Jag
prata
med
fågeln,
jag
spela
för
fågeln
Я
разговариваю
с
птицей,
я
играю
для
птицы.
Och
den
blev
som
en
kär
gammal
vän
И
это
стало
похоже
на
дорогого
старого
друга
Och
i
mina
stunder
av
sorg
och
förtvivlan
И
в
моменты
моей
печали
и
отчаяния
Så
sjöng
den
mej
lycklig
igen
Она
снова
спела
мне
"Я
счастлив".
Med
fågeln
i
huset
var
min
ensamhet
'ver
С
птицей
в
доме
было
мое
одиночество.
Och
snart
kände
jag
livslust
igen
И
вскоре
я
снова
почувствовал
интерес
к
жизни
Så
jag
bjöd
hem
till
fest,
och
jag
bjöd
hem
till
dans
Поэтому
я
пригласил
домой
на
вечеринку,
и
я
пригласил
домой
потанцевать
Och
vännerna
fyllde
mitt
hem
И
друзья
заполнили
мой
дом
Vi
satt
hela
nätter
och
pratade
minnen
Мы
просидели
всю
ночь
и
разговаривали
о
воспоминаниях
Ibland
ända
tills
det
blev
ljust
Иногда
до
рассвета.
Och
fågeln
satt
med
oss,
hur
sent
det
än
blev
И
птица
сидела
с
нами,
как
бы
поздно
ни
было
Tills
den
somnade
in
i
sin
bur
Пока
он
не
заснул
в
своей
клетке
Och
månader
kom,
och
månader
gick
И
месяцы
приходили,
и
месяцы
уходили
Och
snart
hade
sommarn
blitt
höst
И
вскоре
летнее
название
превратилось
в
осеннее
Och
fågeln
blev
tystare
för
varje
dag
И
птица
с
каждым
днем
становилась
все
тише
Tills
den
slutligen
miste
sin
röst
Пока
он,
наконец,
не
потерял
голос.
Den
satt
i
sin
bur
och
såg
ut
genom
fönstret
Он
сидел
в
своей
клетке
и
смотрел
в
окно
Mot
en
himmel
så
blytung
och
grå
На
фоне
такого
мрачного
и
серого
неба
Och
först
i
oktober
förstod
jag
till
sist
И
только
в
октябре
я
наконец
понял
Vad
den
satt
där
och
kikade
på
На
что
он
там
сидел
и
смотрел
Mot
skyarna
såg
man
dom
flyga
på
led
Вы
могли
видеть,
как
они
летят
к
облакам.
På
väg
mot
sitt
riktiga
hem
На
пути
к
своему
настоящему
дому
Dom
reste
på
instinkt,
dom
följde
dom
lagar
Они
путешествовали,
повинуясь
инстинкту,
они
следовали
законам
Naturen
så
klokt
har
bestömt
Природа
так
мудро
распорядилась
Jag
såg
på
min
fågel,
som
satt
där
på
bordet
Я
посмотрел
на
свою
птицу,
которая
сидела
на
столе
Så
fjättrad
och
sorgsen
och
tyst
Такой
прикованный,
печальный
и
молчаливый
Så
jag
öppnade
fönstret,
och
jag
öppnade
buren
Поэтому
я
открыл
окно
и
открыл
клетку
Och
jag
såg
hur
min
fögel
flög
ut
И
я
увидел,
как
моя
птичка
вылетела
Det
går
emot
vår,
snart
ska
träden
slå
ut
Это
идет
вразрез
с
весной,
скоро
деревья
повалят
Nu
är
mörkret
och
kylan
förbi
Теперь
с
темнотой
и
холодом
покончено
Jag
går
runt
i
min
trägård
och
sneglar
mot
himlen
Я
хожу
по
своему
деревянному
двору
и
смотрю
на
небо
För
jag
vet
att
snart
kommer
dom
hit
Потому
что
я
знаю,
что
они
скоро
будут
здесь
Och
jag
tror
just
en
av
dom
kommer
att
göra
И
я
думаю,
что
один
из
них
подойдет
En
extra
sväng
'ver
mitt
hem
Лишний
поворот
к
моему
дому
Om
så
blott
för
att
visa
sin
uppskattning
'ver
Просто
чтобы
показать
свою
признательность."
Att
få
leva
i
frihet
igen
Чтобы
снова
жить
на
свободе
Ja,
jag
tror
just
en
av
dom
kommer
att
göra
Да,
я
думаю,
один
из
них
так
и
сделает.
En
extra
sväng
'ver
mitt
hem
Лишний
поворот
к
моему
дому
Om
så
blott
för
att
visa
sin
uppskattning
'ver
Просто
чтобы
показать
свою
признательность."
Att
få
leva
i
frihet
igen
Чтобы
снова
жить
на
свободе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! Feel free to leave feedback.