Björn Afzelius - Född Fri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Afzelius - Född Fri




Född Fri
Рожденный свободным
Jag hittade fågeln, vid brunnen gården
Я нашёл птицу у колодца во дворе
En rytande förvinterkväll
В бурный предзимний вечер.
Den låg där marken, med obrukbar vinge
Она лежала на земле с поврежденным крылом
Och med ögonen blanka av skräck
И с глазами, полными ужаса.
Jag slöt mina händer försiktigt runt kroppen
Я осторожно обхватил её руками
Och förde den in i mitt hus
И принёс в свой дом.
Den åt och den drack, och den sov hela natten
Она ела и пила, и спала всю ночь
Framför brasan tills elden brann ut
У камина, пока не прогорел огонь.
I gryningen vakna jag till av att fågeln
На рассвете меня разбудило пение птицы,
Hade tagit sej upp mitt bröst
Которая сидела у меня на груди.
Där satt den och sjöng dom mest ljuvliga toner
Она пела самые чудесные мелодии
Med sin rena och glasklara röst
Своим чистым и звонким голосом.
Och tonerna fyllde mitt ödsliga hus
И эти звуки наполнили мой пустой дом
Till dom mest avlägsna vinklar och vrår
До самых дальних уголков.
Sången gjorde mej glad, och mitt sinne blev ljust
Песня радовала меня, и на душе моей было светло,
För jag visste att nu var vi två
Потому что я знал, что теперь нас двое.
Jag köpte min fågel en gyllene bur
Я купил своей птице золотую клетку
Och ställde den mitt mitt bord
И поставил её посреди стола.
Den var med när jag skrev, den var med när jag åt
Она была рядом, когда я писал, она была рядом, когда я ел,
Och den var också med när jag sov
И она была рядом, когда я спал.
Jag prata med fågeln, jag spela för fågeln
Я разговаривал с птицей, я играл для птицы,
Och den blev som en kär gammal vän
И она стала мне как дорогой старый друг.
Och i mina stunder av sorg och förtvivlan
И в минуты печали и отчаяния
sjöng den mej lycklig igen
Её пение снова делало меня счастливым.
Med fågeln i huset var min ensamhet 'ver
С птицей в доме моё одиночество прошло,
Och snart kände jag livslust igen
И вскоре я снова почувствовал вкус к жизни.
jag bjöd hem till fest, och jag bjöd hem till dans
Я устраивал вечеринки, я приглашал друзей на танцы,
Och vännerna fyllde mitt hem
И мой дом наполнился гостями.
Vi satt hela nätter och pratade minnen
Мы сидели целыми ночами и вспоминали прошлое,
Ibland ända tills det blev ljust
Иногда до самого утра.
Och fågeln satt med oss, hur sent det än blev
И птица была с нами, как бы поздно ни было,
Tills den somnade in i sin bur
Пока не засыпала в своей клетке.
Och månader kom, och månader gick
Проходили месяцы,
Och snart hade sommarn blitt höst
И вскоре лето сменилось осенью.
Och fågeln blev tystare för varje dag
Птица пела всё тише с каждым днём,
Tills den slutligen miste sin röst
Пока наконец совсем не умолкла.
Den satt i sin bur och såg ut genom fönstret
Она сидела в своей клетке и смотрела в окно
Mot en himmel blytung och grå
На небо, такое свинцовое и серое.
Och först i oktober förstod jag till sist
И только в октябре я наконец понял,
Vad den satt där och kikade
На что она там смотрит.
Mot skyarna såg man dom flyga led
В небе виднелись птицы, летящие клином
väg mot sitt riktiga hem
На пути к своему настоящему дому.
Dom reste instinkt, dom följde dom lagar
Они летели по зову инстинкта, повинуясь законам,
Naturen klokt har bestömt
Которые так мудро установила природа.
Jag såg min fågel, som satt där bordet
Я посмотрел на свою птицу, которая сидела на столе
fjättrad och sorgsen och tyst
Такая скованная, печальная и тихая.
jag öppnade fönstret, och jag öppnade buren
Тогда я открыл окно, открыл клетку
Och jag såg hur min fögel flög ut
И увидел, как моя птица улетает.
Det går emot vår, snart ska träden slå ut
Идет весна, скоро деревья покроются листвой,
Nu är mörkret och kylan förbi
Тьма и холод позади.
Jag går runt i min trägård och sneglar mot himlen
Я гуляю по своему саду и смотрю в небо,
För jag vet att snart kommer dom hit
Потому что я знаю, что скоро они вернутся.
Och jag tror just en av dom kommer att göra
И я верю, что одна из них сделает
En extra sväng 'ver mitt hem
Дополнительный круг над моим домом.
Om blott för att visa sin uppskattning 'ver
Хотя бы для того, чтобы выразить свою благодарность за
Att leva i frihet igen
Возможность снова жить на свободе.
Ja, jag tror just en av dom kommer att göra
Да, я верю, что одна из них сделает
En extra sväng 'ver mitt hem
Дополнительный круг над моим домом.
Om blott för att visa sin uppskattning 'ver
Хотя бы для того, чтобы выразить свою благодарность за
Att leva i frihet igen
Возможность снова жить на свободе.





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.