Björn Afzelius - Livets Skatt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Afzelius - Livets Skatt




Livets Skatt
Сокровище жизни
en öde plats vid havet, där kusten stupar brant
В безлюдном месте у моря, где берег круто обрывается,
Har vattnet gjort en grotta, man inte ser från land
Вода создала пещеру, невидимую с суши.
Därinne finns en kista, jag ägt i alla år
Там, внутри, стоит сундук, который я хранил все эти годы,
Och det är bara jag som känner platsen där den står
И только я один знаю место, где он стоит.
Den kistan är en gömma för alla mina dar
Этот сундук хранилище всех моих дней,
För tider jag har levat och stunder jag har kvar
Прожитых времён и мгновений, что ещё впереди.
Där spar jag alla saker, jag hittar min stig
Там я храню всё, что нахожу на своём пути,
Ja, kistan innehåller allt jag kallar mitt liv
Да, в этом сундуке всё, что я называю своей жизнью.
Där har jag mina drömmar och mina sanningar
Там мои мечты и мои истины,
Där har jag mina sorger och brustna kärlekar
Там мои печали и разбитые сердца,
Där har jag all min längtan och alla mina skratt
Там вся моя тоска и весь мой смех,
Allt finns där i min kista, den är min egen skatt
Всё там, в моём сундуке, он моё сокровище.
Och för varje dag blir kistan, alltmera värdefull
И с каждым днём сундук становится всё ценнее,
För det falska rostar sönder och det sanna blir till guld
Ведь ложь ржавеет, а правда превращается в золото.
Därför ser jag lika tydligt, som i en bilderbok
Поэтому я вижу так же ясно, как в книге с картинками,
Om det jag finner är nåt värt eller bara gammalt skrot
Ценно ли то, что я нахожу, или это просто старый хлам.
Men nu jagas jag av frestare, varenda månlös natt
Но теперь меня преследуют искусители каждую безлунную ночь,
Dom känner till min kista och dom fruktar för dess kraft
Они знают о моём сундуке и боятся его силы.
dom prövar att förföra mej, med flärd och flyktig prakt
Они пытаются соблазнить меня мишурой и мимолетной роскошью,
Men helst vill dom förgöra mej och utplåna min skatt
Но больше всего они хотят уничтожить меня и стереть с лица земли моё сокровище.
Men säljer jag min kista, kan jag inget mer
Но если я продам свой сундук, я больше ничего не смогу,
vet jag inte längre vad som är rätt eller fel
Тогда я больше не буду знать, что правильно, а что нет.
mister jag min styrka och är jag inget hot
Я потеряю свою силу и перестану быть для них угрозой,
jag släpper aldrig nyckeln till min egen bilderbok
Поэтому я никогда не отдам ключ от моей книги с картинками.
Nej, jag släpper aldrig nyckeln till min egen bilderbok
Нет, я никогда не отдам ключ от моей книги с картинками.





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.