Björn Afzelius - Livets Skatt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Afzelius - Livets Skatt




en öde plats vid havet, där kusten stupar brant
В пустынном месте у моря, где берег круто обрывается
Har vattnet gjort en grotta, man inte ser från land
Неужели вода образовала пещеру, которую не видно с суши
Därinne finns en kista, jag ägt i alla år
Внутри есть шкатулка, которая принадлежала мне все эти годы.
Och det är bara jag som känner platsen där den står
И только я знаю место, где он стоит
Den kistan är en gömma för alla mina dar
Этот гроб - убежище на все мои дни
För tider jag har levat och stunder jag har kvar
Времена, которые я прожил, и моменты, которые у меня все еще есть
Där spar jag alla saker, jag hittar min stig
Там я сохраняю все вещи, я изобретаю свой путь.
Ja, kistan innehåller allt jag kallar mitt liv
Да, в гробу содержится все, что я называю своей жизнью.
Där har jag mina drömmar och mina sanningar
Там у меня есть мои мечты и моя правда
Där har jag mina sorger och brustna kärlekar
Там у меня есть мои печали и разбитая любовь
Där har jag all min längtan och alla mina skratt
Там у меня есть вся моя тоска и весь мой смех
Allt finns där i min kista, den är min egen skatt
Все находится в моей шкатулке, это мое собственное сокровище.
Och för varje dag blir kistan, alltmera värdefull
И с каждым днем шкатулка становится все более и более ценной
För det falska rostar sönder och det sanna blir till guld
Ибо ложное заржавеет, а истинное станет золотом
Därför ser jag lika tydligt, som i en bilderbok
Поэтому я вижу так же ясно, как в книжке с картинками
Om det jag finner är nåt värt eller bara gammalt skrot
Независимо от того, стоит ли то, что я нахожу, чего-то или просто старый хлам
Men nu jagas jag av frestare, varenda månlös natt
Но теперь меня преследуют искусители каждую безлунную ночь
Dom känner till min kista och dom fruktar för dess kraft
Они знают мой гроб и боятся его силы
dom prövar att förföra mej, med flärd och flyktig prakt
Поэтому они пытаются соблазнить меня с помощью суеты и мимолетного великолепия
Men helst vill dom förgöra mej och utplåna min skatt
Они хотят уничтожить меня и уничтожить мое сокровище.
Men säljer jag min kista, kan jag inget mer
Но если я продам свою шкатулку, я больше ничего не смогу сделать
vet jag inte längre vad som är rätt eller fel
Тогда я больше не знаю, что правильно, а что неправильно
mister jag min styrka och är jag inget hot
Тогда я теряю свою силу, и тогда я не представляю угрозы.
jag släpper aldrig nyckeln till min egen bilderbok
Поэтому я никогда не выпускаю из рук ключ к своей собственной книжке с картинками
Nej, jag släpper aldrig nyckeln till min egen bilderbok
Нет, я никогда не выпускаю ключ от своей собственной книжки с картинками





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.