Lyrics and translation Björn Afzelius - Man Kan Inte Äga Varann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Kan Inte Äga Varann
Нельзя владеть друг другом
Maria,
jag
tycker
om
våra
små
supe'er
med
tända
ljus
Мария,
мне
нравятся
наши
маленькие
ужины
при
свечах,
Och
visst
njuter
jag
av
att
lyssna
till
din
poesi
I
ditt
mörka
hus
И,
конечно,
я
наслаждаюсь,
слушая
твою
поэзию
в
твоём
тёмном
доме.
Men
säj
aldrig
mera
åt
mej
att
jag
är
nå't
du
måste
ha
Но
никогда
больше
не
говори
мне,
что
я
то,
что
ты
должна
иметь,
Och
säj
aldrig
mera
att
du
betraktar
mej
som
din
egen
man
И
никогда
больше
не
говори,
что
ты
считаешь
меня
своим
мужчиной.
För
jag
blir
aldrig
din,
du
blir
aldrig
min
Потому
что
я
никогда
не
буду
твоим,
ты
никогда
не
будешь
моей.
Man
kan
inte
äga
varann
Нельзя
владеть
друг
другом.
Maria,
du
får
förlåta
mej
men
du
kan
inte
jämt
va'
med
Мария,
ты
должна
меня
простить,
но
ты
не
можешь
быть
всегда
рядом.
Ibland
är
två
en
för
många
när
man
bara
vill
va'
ifred
Иногда
двое
— это
слишком
много,
когда
хочется
просто
побыть
одному.
Det
är
inte
nå't
persoligt,
det
är
bara
så
det
är
Это
ничего
личного,
просто
так
устроено.
Och
jag
är
ingen
fågel
som
du
kan
hålla
fast
I
din
lilla
hand
И
я
не
птица,
которую
ты
можешь
держать
в
своей
маленькой
руке.
Nej,
jag
blir
aldrig
din,
du
blir
aldrig
min
Нет,
я
никогда
не
буду
твоим,
ты
никогда
не
будешь
моей.
Man
kan
inte
äga
varann
Нельзя
владеть
друг
другом.
Maria,
du
gråter
Мария,
ты
плаче.
Maria,
varför?
Мария,
почему?
Maria,
att
jag
skall
gå
iland
med
att
ensam
berika
dej
Мария,
то,
что
я
должен
пытаться
в
одиночку
сделать
тебя
счастливой,
Är
väl
ändå
lika
orimligt
som
att
du
kan
va'
allt
för
mej?
Настолько
же
нелепо,
как
то,
что
ты
можешь
быть
всем
для
меня?
Det
finns
ju
så
många
sidor,
så
måmga
behov
man
har
Существует
так
много
сторон,
так
много
потребностей
у
человека.
Jag
älskar
dej
men
jag
vill
inte
stå
här
ensam
om
du
försvann
Я
люблю
тебя,
но
я
не
хочу
оставаться
один,
если
ты
исчезнешь.
Så
jag
blir
aldrig
din,
du
blir
aldrig
min
Поэтому
я
никогда
не
буду
твоим,
ты
никогда
не
будешь
моей.
Man
kan
inte
äga
varann
Нельзя
владеть
друг
другом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! Feel free to leave feedback.