Lyrics and translation Björn Afzelius - Som I En Spökstad
Med
själen
mörkare
än
himlen
С
душой
темнее
неба
Lämnar
hon
barnen
bakom
grinden
Она
оставляет
детей
за
воротами
Och
skyndar
genom
morgonvinden
И
спешит
сквозь
утренний
ветер
För
att
nå
det
tåg
som
går
på
timmen
Чтобы
добраться
до
поезда,
который
ходит
в
час
Runt
henne
reser
sej
betongen
Вокруг
нее
движется
бетон
Högre
än
murarna
runt
fången
Выше,
чем
стены
вокруг
заключенного
I
allas
ögon
på
perrsongen
В
глазах
всех
на
платформе
Skådar
hon
samma
tysta
ångest
Чувствуете
ли
вы
ту
же
тихую
печаль?
Tretti
minuter
in
till
staden
Тридцать
минут
езды
до
города
För
att
tjäna
ihop
till
bröd
för
dagen
Чтобы
испечь
хлеб
на
весь
день
Kupén
är
tystare
än
graven;
В
хижине
тише,
чем
в
могиле;
Tyst
som
I
en
spökstad
Тихо,
как
в
городе-призраке
Men
djupt
I
var
människa
Но
в
глубине
души
я
был
человеком
Glittrar
en
droppe
så
ren
och
klar;
Сверкает
капля,
такая
чистая
и
прозрачная;
Källan
till
frihetens
hav
Источник
моря
свободы
Med
själen
lika
grå
som
himlen
С
душой,
серой,
как
небо.
Och
med
dödens
trötthet
I
sitt
sinne
И
с
усталостью
от
смерти
в
его
сознании
Hämtar
hon
barnen
bakom
grinden
Она
забирает
детей
за
воротами
Ännu
en
dag
är
snart
ett
minne
Еще
один
день
скоро
станет
воспоминанием
Men
när
alla
sover
ska
hon
drömma
Но
когда
все
спят,
она
должна
видеть
сны
Och
TV'n
hjälpa
till
att
glömma
А
телевизор
помогает
забыть
Att
här
är
alla
röster
stumma;
Что
здесь
все
голоса
молчат;
Som
I
en
spökstad
Как
в
городе-призраке
För
djupt
I
var
människa
Слишком
глубоко
в
человеческом
Brinner
en
låga
så
ren
och
klar;
Горящее
пламя
такое
чистое
и
ясное;
Längtan
till
frihetens
hav
Тоска
по
морю
свободы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius
Attention! Feel free to leave feedback.