Björn Afzelius - Sång Till Friheten - translation of the lyrics into German

Sång Till Friheten - Björn Afzeliustranslation in German




Sång Till Friheten
Gesang an die Freiheit
Du är det finaste jag vet
Du bist das Schönste, das ich kenne
Du är det dyraste i världen
Du bist das Kostbarste auf der Welt
Du är som stjärnorna, som vindarna, som vågorna
Du bist wie die Sterne, wie die Winde, wie die Wellen
Som fåglarna, som blommorna marken
Wie die Vögel, wie die Blumen auf der Erde
Du är min ledstjärna och vän
Du bist mein Leitstern und meine Freundin
Du är min tro, mitt hopp, min kärlek
Du bist mein Glaube, meine Hoffnung, meine Liebe
Du är mitt blod och mina lungor, mina ögon
Du bist mein Blut und meine Lungen, meine Augen
Mina skuldror, mina händer och mitt hjärta
Meine Schultern, meine Hände und mein Herz
Friheten är ditt vackra namn
Freiheit ist dein schöner Name
Vänskapen är din stolta moder
Freundschaft ist deine stolze Mutter
Rättvisan är din broder, freden är din syster
Gerechtigkeit ist dein Bruder, Frieden ist deine Schwester
Kampen är din fader, framtiden ditt ansvar
Der Kampf ist dein Vater, die Zukunft deine Verantwortung
Du är det finaste jag vet
Du bist das Schönste, das ich kenne
Du är det dyraste i världen
Du bist das Kostbarste auf der Welt
Du är som stjärnorna, som vindarna, som vågorna
Du bist wie die Sterne, wie die Winde, wie die Wellen
Som fåglarna, som blommorna marken
Wie die Vögel, wie die Blumen auf der Erde





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez, Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.