Björn Afzelius - Två ljus - translation of the lyrics into German

Två ljus - Björn Afzeliustranslation in German




Två ljus
Zwei Kerzen
Ligg här intill mig och håll om mig lite
Bleib hier bei mir liegen und halt mich ein wenig fest
Snart reser jag in i mig själv
Bald reise ich in mich selbst hinein
Jag önskar det fanns någon lindring att
Ich wünschte, es gäbe irgendeine Linderung
Men jag vet att det finns ingen hjälp
Aber ich weiß, es gibt keine Hilfe
Nu måste jag in i det mörka
Jetzt muss ich ins Dunkle hinein
Nu måste jag ner i min brunn
Jetzt muss ich hinab in meinen Brunnen
Där ingen jag känner kan höra hur jag skriker
Wo niemand, den ich kenne, hören kann, wie ich schreie
jag vill att du lämnar mig ensam
Deshalb möchte ich, dass du mich allein lässt
När du tror att jag fallit i sömn
Wenn du glaubst, ich sei eingeschlafen
Jag vill inte att du ska se mig här
Ich will nicht, dass du mich so siehst
Du vet att jag aldrig har trott nån Gud
Du weißt, dass ich nie an einen Gott geglaubt habe
Men ibland går jag in i Hans hus
Aber manchmal gehe ich in Sein Haus
när skymningen faller imorgon
Wenn also morgen die Dämmerung hereinbricht
går jag i kyrkan och tänder två ljus
Dann gehe ich in die Kirche und zünde zwei Kerzen an
Det ena för dem jag har sårat
Die eine für die, die ich verletzt habe
För vännerna som jag försmått
Für die Freunde, die ich verschmäht habe
Och för tårarna som de har gråtit för min skul
Und für die Tränen, die sie meinetwegen geweint haben
Det andra för att jag ska finna
Die andere dafür, dass ich finde
En kärlek som orkar bestå
Eine Liebe, die Bestand hat
Och en kvinna som en gång kan älska mig som jag är
Und eine Frau, die mich eines Tages lieben kann, so wie ich bin
Ett ljus för de själar jag sårat
Eine Kerze für die Seelen, die ich verletzt habe
För vännerna som jag försmått
Für die Freunde, die ich verschmäht habe
Och för tårarna som de gråtit för min skull
Und für die Tränen, die sie meinetwegen geweint haben
Och ett annat för att jag ska finna
Und eine andere dafür, dass ich finde
En kärlek som orkar bestå
Eine Liebe, die Bestand hat
Och en kvinna som en gång kan älska mig som jag är
Und eine Frau, die mich eines Tages lieben kann, so wie ich bin





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.