Björn Afzelius - Ulf Brännare - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Afzelius - Ulf Brännare




Ulf Brännare
Ульф Поджигатель
Jag hade tyckt rätt länge att lyan kändes trång;
Мне моя квартирка давно казалась тесной,
Vi var fyra I en tvåa I Skärholmens betong
Нас четверо ютилось в двушке, в сером бетоне Скэрхольмена.
Det var fylleri och slagsmål därhemma varje dag
Пьянки и драки дома каждый день,
tro mig när jag säjer att jag inte mådde bra
Так что поверь, милая, мне было несладко.
Nej, jag ville ut och andas, och en kväll, när jag var tolv
Я хотел глотнуть воздуха, и вот однажды вечером, в двенадцать лет,
låna jag en Merca och drog mot Göteborg
Я угнал Мерседес и рванул в Гётеборг.
I hundrafemti knutar, när natten far förbi
Сто пятьдесят в час, ночь проносится мимо,
Och regnet slår mot vindrutan, känner man sej fri
Дождь бьет в лобовое, и чувствуешь себя свободным.
Men fartdårar ska jagas, det vet både du och jag
Но лихачей ловят, это мы оба знаем,
Och en minderårig biltjuv utgör inget undantag
И несовершеннолетний угонщик не исключение.
Och dom fick mig att ta risker hälften kunde räckt
Они заставили меня так рисковать, что и половины хватило бы,
Och när dom äntligen bände loss mig var näsan också knäckt
И когда они наконец вытащили меня, мой нос был сломан.
jag hamnade anstalt, nånstans Södertörn
Так я оказался в колонии, где-то на Сёдертёрне.
Men att sitta bakom hönsnät är inget för en örn
Но сидеть за решеткой не для орла, как я.
när dom andra hade lärt mig tillräckligt om sitt jobb
Когда остальные научили меня всему, что знали,
börja karriären med ett fyra meters hopp
Моя карьера началась с прыжка в четыре метра.
Men jag måste nog bekänna, I ärlighetens namn
Но должен признаться, честно говоря,
Att även utbildade tjuvar kan va fumliga
Что даже опытные воры бывают неуклюжими.
Och en trettonårig småtjuv ror sällan nåt I land
И тринадцатилетний воришка редко что-то доводит до конца,
För också stötarna som lyckas är rätt klumpiga
Даже удачные дела получаются довольно корявыми.
jag åkte fram och åter kåken några år
Так я мотался туда-сюда по тюрьмам несколько лет,
Där tror dom man ska mjukna men hatet gör en hård
Они думают, что там человек смягчается, но ненависть делает тебя жестче.
För varje gång jag mucka stod det alltmer klart
С каждым освобождением мне становилось все яснее,
Att löftet om att en chans är inget mer än prat
Что обещания дать шанс не более чем болтовня.
Nej, den enda chans för såna som fastnat I min värld
Единственный шанс для таких, как я, застрявших в этом мире,
Är att vidare och utveckla det enda jobb man lärt
Это идти дальше и развивать единственное ремесло, которому научился.
Och vid tjugo var jag oslagbar, och det var alltid samma kick
К двадцати годам мне не было равных, и всегда был тот же кайф,
När burken väl var öppnad, att kolla vad man fick
Когда сейф открыт, заглянуть, что внутри.
Men tjacket kom emellan, och det började snett
Но наркота вмешалась, и все пошло наперекосяк.
jag klanta mig I Malmö, och nu blev det jävligt hett
Я напортачил в Мальмё, и стало совсем жарко.
Och efter tre dygn I en Folka, utan mat och utan sömn
После трех суток в Фольксвагене, без еды и сна,
högg dom mig I Småland när jag körde ut I sjön
Они схватили меня в Смоланде, когда я съехал в озеро.
dom skicka mig till Kumla, och dom gav mej fyra år
Меня отправили в Кумлу, дали четыре года.
För min mapp var lika tjock som för dom farliga
Мое досье было таким же толстым, как у самых опасных.
Men det värsta var att pliten visste att jag hade stål
Но хуже всего было то, что тюремщики знали, что у меня есть деньги,
Och dom är för jävliga mot dom som har besparingar
А они издеваются над теми, у кого есть заначка.
Det börjar mot sommar, snart är det dags att dra
Близится лето, скоро пора сматываться.
En anständig semester har väl alla rätt att ta?
На приличный отпуск все имеют право, не так ли?
En del snor bakom skrivbord, en del I bankvalven;
Кто-то ворует за письменным столом, кто-то в банковских хранилищах.
oss tjyvjävlar emellan: Var ligger skillnaden?
Так что, между нами, ворами: в чем разница?





Writer(s): Bjorn Svante Afzelius


Attention! Feel free to leave feedback.