Lyrics and translation Björn Afzelius - Vi älskar dej, Amerika!
Jag
kom
til
New
York
City,
jag
dansade
en
natt
Я
приехала
в
Нью-Йорк,
однажды
вечером
я
танцевала
Med
bleka
transvestiter
som
döden
snart
är
fatt.
С
бледными
трансвеститами,
как
будто
смерть
скоро
придет.
Dom
ville
slå
mej
lycklig
med
läderpiskorna.
Они
хотели
осчастливить
меня
кожаными
хлыстами.
Det
är
annat
än
att
vänslas
med
Karlstadstöserna!
Это
больше,
чем
просто
дружба
с
Карлом
Великим!
Vi
älskar
dej,
Amerika.
Såväl
som
ditt
syndrom
Мы
Любим
Тебя,
Америка.
А
также
ваш
синдром
Att
vilja
komma
etta
och
aldrig
falla
från,
Желание
быть
на
первом
месте
и
никогда
не
отступать,
Att
tävla
för
att
vinna,
den
stilen
passar
mej.
Соревноваться
ради
победы
- этот
стиль
мне
подходит.
Det
säjs
du
att
en
bra
sås
ensam
reder
sej.
Говорят,
что
один
только
хороший
соус
сделает
свое
дело.
Jag
träffade
Miss
Fonda,
dom
oförlöstas
mor.
Я
познакомился
с
мисс
Фонда,
матерью
нелюбимого.
Det
var
vid
Three
Mile
Island,
där
skräcken
ännu
bor.
Это
было
на
Три-Майл-Айленде,
где
этот
ужас
живет
до
сих
пор.
Hon
stod
där
med
detektorn
bland
halvt
förbrända
kor.
Она
стояла
там
с
детектором
среди
полуобгоревших
коров.
Det
är
annat,
liten
Karin,
än
din
egen
barnatro!
Это
совсем
другое,
малышка
Карин,
чем
твоя
собственная
детская
вера!
Jag
reste
ner
till
Florida
och
gick
på
Disneyland,
Я
поехал
во
Флориду
и
побывал
в
Диснейленде.,
Där
Långben
blivit
VD
och
Musse
höger
hand,
Где
длинные
ноги
становятся
правой
рукой
генерального
директора
и
правой
рукой
мыши,
Och
Pluto
skötte
böckerna
i
Svarte
Petters
stall.
А
Плутон
хранил
книги
в
конюшне
Черного
Питера.
Det
är
annat
det,
herr
talman,
än
vårt
eget
Chapparall!
Это,
господин
Президент,
отличается
от
нашего
собственного
Чаппаралла!
Så
flög
vi
hem
mot
Sverige,
jag
slumra
i
min
stol
Итак,
мы
полетели
домой
в
Швецию,
и
я
задремал
в
своем
кресле
När
prästen
vid
min
sida
helt
plötsligt
drog
pistol.
Когда
священник
рядом
со
мной
внезапно
вытащил
пистолет.
Så
sköt
han
ner
kaptenen,
och
log
mot
mej
och
sa:
Поэтому
он
сбил
капитана
с
ног,
улыбнулся
мне
и
сказал:
"Allt
under
oss
är
ditt,
allt
ovanför
tar
jag!"
"Все,
что
под
НАМИ,
твое,
все,
что
выше,
я
беру!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Svante Afzelius, Wahlqvist Peter Erik
Attention! Feel free to leave feedback.