Björn Afzelius - You Never Can Tell - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Afzelius - You Never Can Tell - Live




It was a teenage wedding,
Это была подростковая свадьба,
And the old folks wished them well
И старики пожелали им всего наилучшего
You could see that Pierre
Ты мог видеть, что Пьер
Did truly love the mademoiselle
Действительно любил мадемуазель
And now the young monsieur
А теперь молодой месье
And madame have rung the chapel bell,
И мадам позвонила в колокол часовни:
"C'est la vie", say the old folks,
"C'est la vie", - говорят старики.,
It goes to show you never can tell
Это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка
They furnished off an apartment
Они обставили квартиру мебелью
With a two room Roebuck sale
С двухкомнатной косулей на продажу
The coolerator was crammed
Охладитель был забит до отказа
With TV dinners and ginger ale,
С ужинами по телевизору и имбирным элем,
But when Pierre found work,
Но когда Пьер нашел работу,
The little money comin' worked out well
Те небольшие деньги, что пришли, сработали хорошо.
"C'est la vie", say the old folks,
"C'est la vie", - говорят старики.,
It goes to show you never can tell
Это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
У них была фонограмма hi-fi, парень, неужели они позволили ей взорваться
Seven hundred little records,
Семьсот маленьких пластинок,
All rock, rhythm and jazz
сплошь рок, ритм и джаз
But when the sun went down,
Но когда солнце зашло,
The rapid tempo of the music fell
быстрый темп музыки стих
"C'est la vie", say the old folks,
"C'est la vie", - говорят старики.,
It goes to show you never can tell
Это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка
They bought a souped-up jitney,
Они купили джитни с супом,
'Twas a cherry red '53,
это был вишнево-красный 53-й год,
They drove it down New Orleans
Они проехали на нем по Новому Орлеану
To celebrate their anniversary
Чтобы отпраздновать их годовщину
It was there that Pierre was married
Именно там Пьер женился
To the lovely mademoiselle
За прекрасную мадемуазель
"C'est la vie", say the old folks,
"C'est la vie", - говорят старики.,
It goes to show you never can tell
Это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка
It was a teenage wedding,
Это была подростковая свадьба,
And the old folks wished them well
И старики пожелали им всего наилучшего
You could see that Pierre
Ты мог видеть, что Пьер
Did truly love the mademoiselle
Действительно любил мадемуазель
And now the young monsieur
А теперь молодой месье
And madame have rung the chapel bell,
И мадам позвонила в колокол часовни:
"C'est la vie", say the old folks,
"C'est la vie", - говорят старики.,
It goes to show you never can tell
Это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка
"C'est la vie", say the old folks,
"C'est la vie", - говорят старики.,
It goes to show you never can tell
Это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка
"C'est la vie", say the old folks,
"C'est la vie", - говорят старики.,
It goes to show you never can tell
Это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка





Writer(s): Chuck Berry


Attention! Feel free to leave feedback.