Björn Skifs - Mitt 70-tal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Skifs - Mitt 70-tal




Ett ganska litet golv
Довольно маленький этаж.
Här står vi du och jag
Вот мы здесь ты и я
I trängsel och rök
В заторах и дыму
Snart är klockan tolv
Почти полдень.
I huvet går det runt
В голове все крутится.
I ett sus utav ljus
В дымке света
Det kallas diskotek
Это называется дискотека.
Vi rör oss lite grann
Давай немного подвинемся
två meters håll
В двух футах от меня.
Det är en konstig lek
Это странная игра.
Man hittar knappt varann
Вы с трудом можете найти друг друга.
Stannar till
Заглядываю
För vad jag vill
За то, чего я хочу.
är bara krama dig
это просто обнять тебя
Hålla i dig och krama dig
Держись и обнимай себя.
Varför måste det va här
Почему все должно быть именно так
När jag bara vill krama dig
Когда я просто хочу обнять тебя.
Svara mig
Ответь мне
Här står man som ett fån
Ты стоишь здесь, как дурак.
Och studsar upp och ner
И подпрыгивает вверх и вниз.
Du ser ingenting
Ты ничего не видишь.
I musikens dån försöker jag fram
В реве музыки я пытаюсь пробудить ...
Vad jag vill en gång till
Что я хочу еще раз
För vad jag vill
За то что я хочу
är bara krama dig
это просто обнять тебя
Hålla i dig och krama dig
Держись и обнимай себя.
Varför måste det va här
Почему все должно быть именно так
När jag bara vill krama dig
Когда я просто хочу обнять тебя.
Svara mig
Ответь мне
För vad jag vill
За то, чего я хочу.
är bara krama dig
это просто обнять тебя
Hålla i dig och krama dig
Держись и обнимай себя.
Varför måste det va här
Почему все должно быть именно так
När jag bara vill krama dig
Когда я просто хочу обнять тебя.
Svara mig.
Ответь мне.
I cant stop this feeling
Я не могу избавиться от этого чувства
Deep inside of me
Глубоко внутри меня.
Girl you just dont realize
Девочка, ты просто не понимаешь,
What you do to me
что делаешь со мной.
When you hold me in your arms so tight
Когда ты так крепко держишь меня в своих объятиях
You let me know everythings alright
Ты даешь мне знать обо всем хорошо
Im hooked on a feeling
Я подсел на это чувство
Im high on beleving
Я под кайфом от веры
That youre in love with me
Что ты любишь меня.
Lips as sweet as candy
Губы сладкие, как леденцы.
Its taste is on my mind
Его вкус не выходит у меня из головы
Girl you got me thirsty
Девочка, ты заставила меня пить.
For another cup of wine
За еще один бокал вина.
Got it right from you girl
Я все понял от тебя, девочка.
But I dont need no cure
Но мне не нужно никакого лекарства.
I just stay addicted if I can for sure
Я просто остаюсь зависимым если могу наверняка
All the good love when we all alone
Вся хорошая любовь, когда мы совсем одни,
Keep it up girl yeah you turn me on
Продолжай в том же духе, девочка, да, ты меня заводишь.
Im hooked on a feeling
Я подсел на это чувство
Im high on beleving
Я под кайфом от веры
That youre in love with me
Что ты любишь меня.
All the good love when we all alone
Вся хорошая любовь, когда мы совсем одни,
Keep it up girl yeah you turn me on
Продолжай в том же духе, девочка, да, ты меня заводишь.
Im hooked on a feeling
Я подсел на это чувство
Im high on beleving
Я под кайфом от веры
That youre in love with me
Что ты любишь меня.
I said that Im hooked on a feeling
Я сказал Это, я подсел на это чувство.
Im high on beleving
Я под кайфом от веры
That youre in love with me
Что ты любишь меня.
Har försökt att fånga bilden jag vill ha av dig
Я пытался запечатлеть образ, который я хочу от тебя.
Fast bilderna är många har ingen av dem lyckats mig
И хотя картин много, ни одна из них мне не удалась.
Bilderna saknar ju skärpa och stil
Изображениям не хватает резкости и стиля.
Och gör inte rättvisa åt din profil
И не отдавай должное своему профилю.
En tanke når mig långt i från
Одна мысль доходит до меня издалека.
Jag slår mig ner vid min telefon
Я сяду рядом с телефоном.
Michelangelo kan du svara
Микеланджело ты можешь ответить
Hur du gjorde dom alla tavlor som blev historia sen?
Как ты создал все эти картины, которые позже стали историей?
Michelangelo men svara
Микеланджело но тогда ответь мне
Kan du komma hit och ta med staffliet
Ты можешь прийти сюда и принести мольберт
Och måla av min vän?
И нарисовать моего друга?
Om han kunde visa hela världen hur du ler
Если бы он мог показать всему миру как ты улыбаешься
Skulle Mona Lisa be om att plockas ner
Попросит ли Мона Лиза, чтобы ее сняли?
Du skulle ta hennes plats som legend
Ты бы занял ее место легенды.
Med fräknar näsan blev du lika känd
С веснушками на носу ты стала не менее знаменитой.
mästare nånstans ifrån.
Значит, хозяин откуда-то.
Snälla svara i telefon
Пожалуйста ответьте на звонок
Michelangelo kan du svara
Микеланджело ты можешь ответить
Hur du gjorde dom alla tavlor som blev historia sen?
Как ты создал все эти картины, которые позже стали историей?
Michelangelo men svara
Микеланджело но тогда ответь мне
Kan du komma hit och ta med staffliet
Ты можешь прийти сюда и принести мольберт
Och måla av min vän?
И нарисовать моего друга?
Michelangelo men svara
Микеланджело но тогда ответь мне





Writer(s): bengt palmers, bjorn skifs, mark james


Attention! Feel free to leave feedback.