Björn Skifs - Mitt 70-tal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Björn Skifs - Mitt 70-tal




Mitt 70-tal
Мои 70-е
Ett ganska litet golv
Довольно маленький танцпол,
Här står vi du och jag
Здесь стоим мы с тобой.
I trängsel och rök
В толпе и дыму,
Snart är klockan tolv
Скоро пробьет двенадцать.
I huvet går det runt
В голове все кружится,
I ett sus utav ljus
В вихре света.
Det kallas diskotek
Это называется дискотека.
Vi rör oss lite grann
Мы немного двигаемся,
två meters håll
На расстоянии двух метров.
Det är en konstig lek
Это странная игра,
Man hittar knappt varann
Мы едва ли можем найти друг друга.
Stannar till
Останавливаюсь,
För vad jag vill
Потому что все, чего я хочу,
är bara krama dig
Это просто обнять тебя.
Hålla i dig och krama dig
Прижать к себе и обнять тебя.
Varför måste det va här
Почему так должно быть,
När jag bara vill krama dig
Когда я просто хочу обнять тебя?
Svara mig
Ответь мне.
Här står man som ett fån
Стою здесь как дурак,
Och studsar upp och ner
И прыгаю вверх и вниз.
Du ser ingenting
Ты ничего не видишь
I musikens dån försöker jag fram
В грохоте музыки. Пытаюсь сказать
Vad jag vill en gång till
Еще раз, чего я хочу.
För vad jag vill
Потому что все, чего я хочу,
är bara krama dig
Это просто обнять тебя.
Hålla i dig och krama dig
Прижать к себе и обнять тебя.
Varför måste det va här
Почему так должно быть,
När jag bara vill krama dig
Когда я просто хочу обнять тебя?
Svara mig
Ответь мне.
För vad jag vill
Потому что все, чего я хочу,
är bara krama dig
Это просто обнять тебя.
Hålla i dig och krama dig
Прижать к себе и обнять тебя.
Varför måste det va här
Почему так должно быть,
När jag bara vill krama dig
Когда я просто хочу обнять тебя?
Svara mig.
Ответь мне.
I cant stop this feeling
Я не могу остановить это чувство
Deep inside of me
Глубоко внутри меня.
Girl you just dont realize
Девушка, ты просто не понимаешь,
What you do to me
Что ты делаешь со мной,
When you hold me in your arms so tight
Когда ты держишь меня в своих объятиях так крепко.
You let me know everythings alright
Ты даешь мне знать, что все хорошо.
Im hooked on a feeling
Я подсел на это чувство,
Im high on beleving
Я верю,
That youre in love with me
Что ты влюблена в меня.
Lips as sweet as candy
Губы сладкие, как конфеты,
Its taste is on my mind
Их вкус у меня на уме.
Girl you got me thirsty
Девушка, ты заставляешь меня хотеть
For another cup of wine
Еще один бокал вина.
Got it right from you girl
Получил это прямо от тебя, девочка,
But I dont need no cure
Но мне не нужно никакого лекарства.
I just stay addicted if I can for sure
Я просто останусь зависимым, если смогу, конечно.
All the good love when we all alone
Вся эта прекрасная любовь, когда мы одни,
Keep it up girl yeah you turn me on
Продолжай, девочка, да, ты заводишь меня.
Im hooked on a feeling
Я подсел на это чувство,
Im high on beleving
Я верю,
That youre in love with me
Что ты влюблена в меня.
All the good love when we all alone
Вся эта прекрасная любовь, когда мы одни,
Keep it up girl yeah you turn me on
Продолжай, девочка, да, ты заводишь меня.
Im hooked on a feeling
Я подсел на это чувство,
Im high on beleving
Я верю,
That youre in love with me
Что ты влюблена в меня.
I said that Im hooked on a feeling
Я сказал, что подсел на это чувство,
Im high on beleving
Я верю,
That youre in love with me
Что ты влюблена в меня.
Har försökt att fånga bilden jag vill ha av dig
Пытался поймать тот образ твой, который я хочу,
Fast bilderna är många har ingen av dem lyckats mig
Но снимков много, и ни один не удался мне.
Bilderna saknar ju skärpa och stil
Им не хватает резкости и стиля,
Och gör inte rättvisa åt din profil
И не отдают должное твоему профилю.
En tanke når mig långt i från
Вдруг мысль приходит мне издалека,
Jag slår mig ner vid min telefon
Я сажусь у телефона.
Michelangelo kan du svara
Микеланджело, можешь ответить,
Hur du gjorde dom alla tavlor som blev historia sen?
Как ты создал все те картины, что стали историей потом?
Michelangelo men svara
Микеланджело, ну ответь же,
Kan du komma hit och ta med staffliet
Можешь прийти сюда и взять мольберт
Och måla av min vän?
И нарисовать мою подругу?
Om han kunde visa hela världen hur du ler
Если бы он мог показать всему миру, как ты улыбаешься,
Skulle Mona Lisa be om att plockas ner
Мона Лиза попросила бы снять ее со стены.
Du skulle ta hennes plats som legend
Ты заняла бы ее место, как легенда,
Med fräknar näsan blev du lika känd
С веснушками на носу ты стала бы так же известна.
mästare nånstans ifrån.
Так, мастер, откуда-то издалека,
Snälla svara i telefon
Пожалуйста, ответь по телефону.
Michelangelo kan du svara
Микеланджело, можешь ответить,
Hur du gjorde dom alla tavlor som blev historia sen?
Как ты создал все те картины, что стали историей потом?
Michelangelo men svara
Микеланджело, ну ответь же,
Kan du komma hit och ta med staffliet
Можешь прийти сюда и взять мольберт
Och måla av min vän?
И нарисовать мою подругу?
Michelangelo men svara
Микеланджело, ну ответь же.





Writer(s): bengt palmers, bjorn skifs, mark james


Attention! Feel free to leave feedback.