Lyrics and translation Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - The Opening Ceremony
I've
a
duty
as
the
referee
У
меня
долг
судьи.
At
the
start
of
the
match
В
начале
матча
On
behalf
of
all
our
sponsors
От
имени
всех
наших
спонсоров
I
must
welcome
you
Я
должен
поприветствовать
тебя.
Which
I
do
--
there's
a
catch
Что
я
и
делаю
- в
этом
есть
подвох.
I
don't
care
if
you're
a
champion
Мне
плевать,
что
ты
чемпион.
No
one
messes
with
me
Никто
не
связывается
со
мной.
I
am
ruthless
in
upholding
Я
безжалостен
в
отстаивании
What
I
know
is
right
То
что
я
знаю
правильно
Black
or
white
--
as
you'll
see
Черное
или
белое
- вот
увидишь.
I'm
on
the
case
Я
занимаюсь
этим
делом.
Can't
be
fooled
Тебя
не
проведешь.
Any
objection
Есть
возражения
Yes
I'm
the
Arbiter
and
I
know
best
Да,
я
судья,
и
я
знаю
лучше
всех.
He's
impartial,
don't
push
him,
he's
unimpressed
Он
беспристрастен,
не
давите
на
него,
он
не
впечатлен.
You
got
your
tricks
У
тебя
есть
свои
фокусы.
Good
for
you
Повезло
тебе
But
there's
no
gambit
I
don't
see
through
Но
нет
такого
Гамбита,
который
я
не
видел
бы
насквозь.
Oh
I'm
the
Arbiter
I
know
the
score
О,
Я
судья,
я
знаю
счет.
From
square
one
he'll
be
watching
all
64
С
самого
начала
он
будет
наблюдать
за
всеми
64.
If
you're
thinking
of
the
kind
of
thing
Если
ты
думаешь
о
чем-то
подобном
...
That
we've
seen
in
the
past
Это
мы
видели
в
прошлом.
Chanting
gurus,
walkie-talkies,
Поющие
гуру,
рации,
Walkouts,
hypnotists,
Уходы,
гипнотизеры,
Tempers,
fists
--
not
so
fast
Вспыльчивость,
кулаки-не
так
быстро.
This
is
not
the
start
of
World
War
Three
Это
не
начало
Третьей
мировой
войны.
No
political
ploys
Никаких
политических
уловок
I
think
both
your
constitutions
are
terrific
so
Я
думаю,
у
вас
обоих
потрясающее
телосложение,
так
что
...
Now
you
know
--
be
good
boys
Теперь
вы
знаете-будьте
хорошими
мальчиками.
I'm
on
the
case
Я
занимаюсь
этим
делом.
Can't
be
fooled
Тебя
не
проведешь.
Any
objection
Есть
возражения
Yes
I'm
the
Arbiter
and
I
know
best
Да,
я
судья,
и
я
знаю
лучше
всех.
He's
impartial,
don't
push
him,
he's
unimpressed
Он
беспристрастен,
не
давите
на
него,
он
не
впечатлен.
You
got
your
tricks
У
тебя
есть
свои
фокусы.
Good
for
you
Повезло
тебе
But
there's
no
gambit
I
don't
see
through
Но
нет
такого
Гамбита,
который
я
не
видел
бы
насквозь.
Oh
I'm
the
Arbiter
I
know
the
score
О,
Я
судья,
я
знаю
счет.
From
square
one
he'll
be
watching
all
64
С
самого
начала
он
будет
наблюдать
за
всеми
64
Yes
I'm
the
Arbiter
I
know
the
score
Да,
я
судья,
я
знаю
счет.
From
square
one
he's
watching
all
64
С
самого
начала
он
наблюдает
за
всеми
64
No
one
can
deny
that
these
are
difficult
times...
Никто
не
может
отрицать,
что
это
трудные
времена...
It's
the
U.S.
versus
U.S.S.R.
Это
США
против
СССР.
Yet
we
more
or
less
are
--
И
все
же
мы
более
или
менее
...
No
one
can
deny
that
these
are
difficult
times...
Никто
не
может
отрицать,
что
это
трудные
времена...
--
to
our
credit
putting
all
that
aside
- к
нашей
чести,
если
отбросить
все
это
в
сторону
We
have
swallowed
our
pride
Мы
проглотили
свою
гордость.
These
are
dangerous
and
difficult
times...
Это
опасные
и
трудные
времена...
It
really
doesn't
matter
who
comes
out
on
top,
who
gets
the
chop
На
самом
деле
не
имеет
значения,
кто
выйдет
на
первое
место,
кто
получит
отбивную.
No
one's
way
of
life
is
threatened
by
a
flop
--
Провал
никому
не
угрожает.
But
we're
gonna
smash
their
bastard
Но
мы
разобьем
их
ублюдка.
Make
him
wanna
change
his
name
Заставь
его
сменить
имя.
Take
him
to
the
cleaners
and
devastate
him
Отнесите
его
в
чистку
и
уничтожьте.
Wipe
him
out,
humiliate
him
Стереть
его
с
лица
земли,
унизить.
We
don't
want
the
whole
world
saying
Мы
не
хотим,
чтобы
весь
мир
говорил:
They
can't
even
win
a
game
Они
даже
не
могут
выиграть
игру.
We
have
never
reckoned
Мы
никогда
не
рассчитывали.
On
coming
second
На
втором
месте
There's
no
use
in
losing
Нет
смысла
проигрывать.
It's
the
U.S.
versus
U.S.S.R.
Это
США
против
СССР.
Yet
we
more
or
less
are
--
И
все
же
мы
более
или
менее
...
No
one
can
deny
that
these
are
difficult
times
Никто
не
может
отрицать,
что
это
трудные
времена.
--
to
our
credit
putting
all
that
aside
- к
нашей
чести,
если
отбросить
все
это
в
сторону
We
have
swallowed
our
pride
Мы
проглотили
свою
гордость.
These
are
very
difficult
and
dangerous
times...
Это
очень
трудные
и
опасные
времена...
The
value
of
events
like
this
need
not
be
stressed
Значение
подобных
событий
не
нужно
подчеркивать.
When
East
and
West
Когда
Восток
и
Запад
Can
meet
as
comrades,
ease
the
tension
over
drinks
Можем
встретиться
как
товарищи,
снять
напряжение
за
выпивкой.
Through
sporting
links
Через
спортивные
связи
As
long
as
their
man
sinks
Пока
их
мужчина
тонет.
Whether
you
are
pro
or
anti
Независимо
от
того,
за
вы
или
против.
Or
could
not
care
less
Или
мне
было
все
равно
We
are
here
to
tell
you
Мы
здесь,
чтобы
сказать
вам
...
We
are
here
to
sell
you
chess
Мы
здесь,
чтобы
продать
вам
шахматы.
Not
a
chance
of
you
escaping
from
our
wiles
У
тебя
нет
ни
единого
шанса
сбежать
от
наших
козней.
We've
locked
the
doors,
we've
blocked
the
aisles
Мы
заперли
двери,
мы
перекрыли
проходы.
We've
a
franchise
worth
exploiting
У
нас
есть
привилегия,
которую
стоит
использовать.
And
we
will
--
yes
we
will!
И
мы
сделаем
это-да,
сделаем!
When
it
comes
to
merchandising
Когда
дело
доходит
до
мерчендайзинга
We
could
kill
Мы
могли
бы
убить.
When
you
get
up
--
Когда
ты
встанешь
...
When
you
get
up
in
the
morning
Когда
ты
встаешь
утром
Till
you
crash
at
night
Пока
не
разобьешься
ночью.
You
will
have
to
live
your
life
Тебе
придется
жить
своей
жизнью.
With
bishop,
rook
and
knight
Со
слоном,
ладьей
и
конем.
Clean
your
teeth
with
chequered
toothpaste
Почистите
зубы
зубной
пастой
в
клеточку.
Wear
our
vests
Наденьте
наши
жилеты.
Our
kings
and
queens
on
bouncing
breasts
Наши
короли
и
королевы
на
подпрыгивающих
грудях
You
could
even
buy
a
set
Ты
даже
можешь
купить
набор.
And
learn
to
play
И
научиться
играть.
We
don't
mind
we'll
sell
you
something
Мы
не
против,
мы
продадим
вам
кое-что.
We've
done
all
our
market
research
Мы
провели
все
наши
исследования
рынка.
And
our
findings
show
И
наши
выводы
показывают
That
this
game
of
chess
could
be
around
Что
эта
игра
в
шахматы
может
быть
где
то
рядом
A
month
or
so
Месяц
или
около
того.
Maybe
it's
a
bit
confusing
Может
быть,
это
немного
сбивает
с
толку.
But
Rubik's
Cubes
were
much
the
same
Но
кубики
Рубика
были
почти
такими
же.
In
the
end
the
whole
world
bought
one
В
конце
концов
весь
мир
купил
его.
All
were
gone
Все
исчезли.
By
which
time
we
merchandisers
К
этому
времени
мы
мерчендайзеры
Had
moved
on
Двинулся
дальше.
By
which
time
we
had
moved
on!
К
этому
времени
мы
уже
двинулись
дальше!
I'm
on
the
case,
can't
be
fooled
Я
в
деле,
меня
не
проведешь.
Any
objection
is
overruled
Любое
возражение
отклоняется.
Don't
try
to
tempt
me
--
you've
no
hope
Не
пытайся
соблазнить
меня-у
тебя
нет
надежды.
I
don't
like
women,
I
don't
take
dope
Я
не
люблю
женщин,
я
не
принимаю
наркотики.
I'm
the
Arbiter
I
know
the
score
Я
судья,
я
знаю
счет.
From
square
one
he'll
be
watching
all
64
С
самого
начала
он
будет
наблюдать
за
всеми
64
You
got
your
tricks
--
good
for
you
У
тебя
есть
свои
фокусы-молодец.
But
there
is
no
gambit
I
don't
see
through
Но
нет
такого
Гамбита,
который
я
не
видел
бы
насквозь.
I'm
the
Arbiter
and
I
know
best
Я
судья,
и
я
знаю
лучше
всех.
He's
impartial
don't
push
him
he's
unimpressed
Он
беспристрастен
не
дави
на
него
он
не
впечатлен
I'm
the
Arbiter
my
word
is
law
Я
судья,
мое
слово-закон.
From
square
one
he'll
be
watching
you...
С
самого
начала
он
будет
наблюдать
за
тобой...
Don't
you
find
it
rather
touching
to
behold
Не
находите
ли
вы
это
трогательным
зрелищем?
The
game
that
came
in
from
the
cold
Игра,
пришедшая
с
холода.
Seen
for
what
it
is
--
religion
plus
finesse
Я
вижу,
что
это
такое-религия
плюс
утонченность.
Countries,
classes,
creeds,
as
one
in
Страны,
классы,
вероучения,
как
одно
целое
в
Love
of
chess
Любовь
к
шахматам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TIM RICE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON
Attention! Feel free to leave feedback.