Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - 2020
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Med
ante
fred
og
ingen
fare,
engstelsen
var
te
å
leva
med.
С
мнимым
миром
и
отсутствием
опасности,
тревога
была
частью
нашей
жизни.
Det
så
ut
som
me
sku
klar'det,
å
mestra
det
me
måtte
streva
med.
Казалось,
мы
справимся,
преодолеем
все
трудности.
Vi
mente
vi
va
på
vakt,
fryktsomme
og
klare.
Мы
считали
себя
настороже,
полными
страха
и
готовыми.
Alt
fint
kan
fort
bli
ødelagt
- har
vi
ofta
nok
fått
erfare...
Всё
хорошее
может
быть
быстро
разрушено
- мы
часто
в
этом
убеждались...
Men
møkkje
mørkare
enn
me
kunne
overskue
Но
гораздо
мрачнее,
чем
мы
могли
представить,
2020
(totusenogtjue)
2020
(две
тысячи
двадцатый)
Me
ble
tatt
av
en
skygge,
okkupert
av
èin
usynlig
makt.
Нас
накрыла
тень,
захватила
невидимая
сила.
Me
var
fornøyde
og
trygge
- men
va
ikkje
tilstrekkelig
på
vakt.
Мы
были
довольны
и
спокойны
- но
недостаточно
бдительны.
Me
kunde
ikkje
vær
nære,
ikkje
ta
på,
ikkje
klemma.
Мы
не
могли
быть
рядом,
не
могли
прикасаться,
не
могли
обниматься.
Me
måtte
unngå
våre
kjære,
bare
da
lot
fienden
seg
temma.
Мы
должны
были
избегать
наших
любимых,
только
тогда
враг
отступал.
Så
møkkje
mørkare
enn
me
kunne
overskue
Так
гораздо
мрачнее,
чем
мы
могли
представить,
2020
(totusenogtjue)
2020
(две
тысячи
двадцатый)
Alt
det
som
me
rekna
som
normalt,
alt
det
me
tok
for
gitt
-
Всё,
что
мы
считали
нормальным,
всё,
что
мы
принимали
как
должное
-
Var
plutselig
farlig
og
galt,
at
gjøre
åpent
fare
fritt.
Вдруг
стало
опасным
и
неправильным,
делать
открыто,
свободно.
Fanga
i
egne
rom
måtte
me
bare
vente
Запертые
в
своих
комнатах,
мы
могли
только
ждать
Og
det
var
ingen
av
oss
som
И
никто
из
нас
Skjønte
heilt
kva
som
hendte.
По-настоящему
не
понимал,
что
происходит.
Så
møkkje
mørkare
enn
me
kunne
overskue
Так
гораздо
мрачнее,
чем
мы
могли
представить,
2020
(totusenogtjue)
2020
(две
тысячи
двадцатый)
Men
me
legger
oss
ikkje
ned
-
Но
мы
не
сдадимся
-
Vi
nekta
å
la
oss
skremma.
Мы
отказываемся
бояться.
Samma
ka
som
måtte
skje,
detta
trollet
ska
me
temma.
Что
бы
ни
случилось,
мы
укротим
этого
тролля.
Men
me
legger
oss
ikkje
ned
-
Но
мы
не
сдадимся
-
Vi
nekta
å
la
oss
skremma.
Мы
отказываемся
бояться.
Samma
ka
som
måtte
skje,
detta
trollet
ska
me
temma.
Что
бы
ни
случилось,
мы
укротим
этого
тролля.
Men
me
legger
oss
ikkje
ned
-
Но
мы
не
сдадимся
-
Vi
nekta
å
la
oss
skremma.
Мы
отказываемся
бояться.
Samma
ka
som
måtte
skje,
detta
trollet
ska
me
temma.
Что
бы
ни
случилось,
мы
укротим
этого
тролля.
Me
lar
oss
ikkje
kue,
ikkje
eingong
av
året
2020
(totusenogtjue)!
Мы
не
позволим
себе
быть
сломленными,
даже
годом
2020
(две
тысячи
двадцатым)!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.