Bjørn Eidsvåg - Babels Tårn - translation of the lyrics into Russian

Babels Tårn - Bjørn Eidsvågtranslation in Russian




Babels Tårn
Вавилонская башня
(Bjørn Eidsvåg/Bjørn Eidsvåg)
(Bjørn Eidsvåg/Bjørn Eidsvåg)
Det skulle bygges et tårn høyt
Должна была быть построена башня такая высокая,
At hele verden ville måpe av beundring
Что весь мир ахнул бы от восхищения.
- Et tårn som skulle vise hva mennesket kan klare
Башня, которая показала бы, на что способен человек,
Et evig monument over menneskets forstand
Вечный памятник человеческому разуму.
Grunnmuren ble reist, og selv om ingen helt forsto det
Заложили фундамент, и хотя никто до конца не понимал,
Var alle sammen med og ropte bravo i kor
Все вместе кричали "браво" хором.
Talene var fine og løftene var mange
Речи были красивые, обещаний много,
Og en dag skulle tårnet dit englene bor
И однажды башня должна была достичь небес, где живут ангелы.
Alle jobber - alle sliter
Все работают, все трудятся,
Noen faller - de om det
Кто-то падает - ну и что,
Noen er jo svake og klarer ikke farta
Некоторые слабы и не поспевают,
Her en streve for å henge med
Здесь нужно стараться, чтобы не отстать.
Ikke se ned
Не смотри вниз.
Og tårnet blir bygget i et helt utrolig tempo
И башня строится с невероятной скоростью.
Høyden fascinerer alle de som er med
Высота завораживает всех участников,
Og kampen er stor for å være øverst oppe
Идёт большая борьба за то, чтобы быть на самом верху,
Selv om der er farligst om tårnet faller ned
Хотя там опаснее всего, если башня рухнет.
Men ingen tror for alvor at tårnet kan falle
Но никто всерьёз не верит, что башня может упасть.
Alle sliter innbitt mot et fjernt og ukjent mål
Все упорно трудятся ради далёкой и неизвестной цели.
De skulle løfte sammen, men ingen ser til siden
Они должны были подниматься вместе, но никто не смотрит по сторонам,
Hver og en har nok med å kjempe for seg sjøl
Каждый занят борьбой за себя.
(Refreng)
(Припев)
Alle jobber...
Все работают...
Etasje for etasje kommer til og tårnet stiger
Этаж за этажом добавляются, и башня растёт.
Ingen spør hvorfor, for de vet at ingen vet
Никто не спрашивает зачем, потому что знают, что никто не знает.
Ingen slipper fri fra den harde konkurransen
Никто не может избежать жёсткой конкуренции.
Alle har de lært at vitsen er å klatre høyt
Все усвоили, что смысл в том, чтобы забраться как можно выше.
høyt har tårnet blitt og lenge har de jobbet
Башня стала такой высокой, и они так долго работали,
At ingen tror de gamle som forteller om en jord
Что никто не верит старикам, которые рассказывают о земле
Med fossefall og sjøer og mennesker som lekte
С водопадами и озёрами, и людьми, которые играли
I en hage som var full av vakre blomster og trær
В саду, полном прекрасных цветов и деревьев.
(Refreng)
(Припев)
Alle jobber...
Все работают...





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! Feel free to leave feedback.