Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Chelsea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tausheten
veide
fleire
tonn
Тишина
весила
тонны,
Kuldå
satt
i
marg
og
bein
Холод
сковал
до
костей.
Far
sitt
fall
hadde
gjort
det
sånn
Отцовский
провал
сделал
так,
Mor
bare
grein
og
grein
Что
мама
все
плакала
и
плакала.
Ord
gjorde
bare
vondt
verre
Слова
делали
только
больнее,
Her
råda
anger
og
forakt
Здесь
царили
гнев
и
презрение.
Ikkje
eingong
Vårherre
Даже
сам
Господь
Konne
ha
gjenskapt
kontakt
Не
смог
бы
вернуть
связь.
Tausheten
veide
fleire
tonn
Тишина
весила
тонны.
Barnet
kjente
sorg
og
lammande
frykt
Ребенок
чувствовал
горе
и
парализующий
страх,
Alt
va
i
ferd
med
å
forsvinna
Все
вокруг
рушилось,
Ingenting
va
lenger
i
nærheten
av
trygt
Ничто
больше
не
казалось
безопасным.
Koss
konne
solå
fortsatt
skinna
Как
солнце
могло
продолжать
светить?
å
se
dei
store
bli
bittesmå
Видеть,
как
большие
становятся
маленькими,
Gjør
ein
liten
så
vondt
Так
больно
для
маленького
человека.
Det
lar
seg
simpelthen
ikkje
forstå
Это
просто
невозможно
понять.
Alt
va
i
ferd
med
å
gå
sondt
Все
вокруг
рушилось.
Barnet
kjente
sorg
og
lammande
frykt
Ребенок
чувствовал
горе
и
парализующий
страх.
Her
var
det
ingen
plass
for
kjeft
Здесь
не
было
места
упрекам,
Barnet
var
mimikklaust
og
stille
Ребенок
был
бесстрастным
и
тихим.
Men
med
barnets
kløkt,
og
barnets
teft
Но
с
детской
мудростью
и
детской
хитростью
Gjorde
hu
under,
den
lille
Она
совершила
чудо,
эта
малышка.
Hu
visste
ikkje
nåke
om
kor
det
bar
Она
не
знала,
куда
это
приведет,
Men
ga
dei
begge
ei
hånd
Но
протянула
им
обеим
руку.
Først
ei
til
mor,
og
så
ei
til
far
Сначала
маме,
а
потом
папе.
Sånn
blei
hu
ei
bru
– og
et
bånd
Так
она
стала
мостом
– и
связью.
Sånn
blei
barnet
ei
bru
og
et
bånd
Так
ребенок
стал
мостом
и
связью.
Så
uskyldige
og
lojale
Такие
невинные
и
преданные,
Så
naturlige
og
geniale
Такие
естественные
и
гениальные.
Det
e
sjølva
livet
det
står
om
for
dei
Для
них
на
кону
стоит
сама
жизнь,
Måtte
det
alltid
gå
barnas
vei
Пусть
всегда
будет
по-детски.
Hu
visste
ikkje
nåke
om
kor
det
bar
Она
не
знала,
куда
это
приведет,
Men
ga
dei
begge
ei
hånd
Но
протянула
им
обеим
руку.
Først
ei
til
mor,
og
så
ei
til
far
Сначала
маме,
а
потом
папе.
Sånn
blei
hu
ei
bru
– og
et
bånd
Так
она
стала
мостом
– и
связью.
Sånn
blei
barnet
ei
bru
og
et
bånd
Так
ребенок
стал
мостом
и
связью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjørn Eidsvåg
Attention! Feel free to leave feedback.