Bjørn Eidsvåg - Chelsea - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Chelsea




Tausheten veide fleire tonn
Тысячи весили тонны
Kuldå satt i marg og bein
Герпес в мозге и костях
Far sitt fall hadde gjort det sånn
Случай отца сделал это таким
Mor bare grein og grein
Мать только грейн и грейн
Ord gjorde bare vondt verre
Слова причиняют только еще большую боль
Her råda anger og forakt
Есть гнев и презрение
Ikkje eingong Vårherre
Не входите в источник
Konne ha gjenskapt kontakt
Мог бы восстановить контакт
Tausheten veide fleire tonn
Тысячи весили тонны
Barnet kjente sorg og lammande frykt
Ребенок испытывал горе и парализующий страх
Alt va i ferd med å forsvinna
Все вот-вот исчезнет
Ingenting va lenger i nærheten av trygt
Ничто больше не является близким к безопасности
Koss konne solå fortsatt skinna
Косс конне Соло продолжает блистать,
å se dei store bli bittesmå
наблюдая, как большие становятся маленькими
Gjør ein liten vondt
Неужели маленькому так больно
Det lar seg simpelthen ikkje forstå
Это просто невозможно понять
Alt va i ferd med å sondt
Все вот-вот испортится
Barnet kjente sorg og lammande frykt
Ребенок испытывал горе и парализующий страх
Her var det ingen plass for kjeft
Здесь не было места для тишины
Barnet var mimikklaust og stille
Ребенок был неподвижен и безмолвен.
Men med barnets kløkt, og barnets teft
Но с детской мудростью и детской хитростью
Gjorde hu under, den lille
Это было чудесно, маленький
Hu visste ikkje nåke om kor det bar
Она не знала, что это значит
Men ga dei begge ei hånd
Они оба держались за руки
Først ei til mor, og ei til far
Сначала один для мамы, а потом один для папы.
Sånn blei hu ei bru og et bånd
Вот как она стала мостиком - и группой
Sånn blei barnet ei bru og et bånd
Вот как ребенок стал мостом и связующим звеном
uskyldige og lojale
Такой невинный и преданный
naturlige og geniale
Такой естественный и блестящий
Det e sjølva livet det står om for dei
Это та жизнь, за которую он выступает
Måtte det alltid barnas vei
Пусть все всегда идет по-детски
Hu visste ikkje nåke om kor det bar
Она не знала, что это значит
Men ga dei begge ei hånd
Они оба держались за руки
Først ei til mor, og ei til far
Сначала один для мамы, а потом один для папы.
Sånn blei hu ei bru og et bånd
Вот как она стала мостиком - и группой
Sånn blei barnet ei bru og et bånd
Вот как ребенок стал мостом и связующим звеном





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! Feel free to leave feedback.