Bjørn Eidsvåg - Chelsea - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Chelsea




Chelsea
Челси
Tausheten veide fleire tonn
Тишина весила тонны,
Kuldå satt i marg og bein
Холод сковал до костей.
Far sitt fall hadde gjort det sånn
Отцовский провал сделал так,
Mor bare grein og grein
Что мама все плакала и плакала.
Ord gjorde bare vondt verre
Слова делали только больнее,
Her råda anger og forakt
Здесь царили гнев и презрение.
Ikkje eingong Vårherre
Даже сам Господь
Konne ha gjenskapt kontakt
Не смог бы вернуть связь.
Tausheten veide fleire tonn
Тишина весила тонны.
Barnet kjente sorg og lammande frykt
Ребенок чувствовал горе и парализующий страх,
Alt va i ferd med å forsvinna
Все вокруг рушилось,
Ingenting va lenger i nærheten av trygt
Ничто больше не казалось безопасным.
Koss konne solå fortsatt skinna
Как солнце могло продолжать светить?
å se dei store bli bittesmå
Видеть, как большие становятся маленькими,
Gjør ein liten vondt
Так больно для маленького человека.
Det lar seg simpelthen ikkje forstå
Это просто невозможно понять.
Alt va i ferd med å sondt
Все вокруг рушилось.
Barnet kjente sorg og lammande frykt
Ребенок чувствовал горе и парализующий страх.
Her var det ingen plass for kjeft
Здесь не было места упрекам,
Barnet var mimikklaust og stille
Ребенок был бесстрастным и тихим.
Men med barnets kløkt, og barnets teft
Но с детской мудростью и детской хитростью
Gjorde hu under, den lille
Она совершила чудо, эта малышка.
Hu visste ikkje nåke om kor det bar
Она не знала, куда это приведет,
Men ga dei begge ei hånd
Но протянула им обеим руку.
Først ei til mor, og ei til far
Сначала маме, а потом папе.
Sånn blei hu ei bru og et bånd
Так она стала мостом и связью.
Sånn blei barnet ei bru og et bånd
Так ребенок стал мостом и связью.
uskyldige og lojale
Такие невинные и преданные,
naturlige og geniale
Такие естественные и гениальные.
Det e sjølva livet det står om for dei
Для них на кону стоит сама жизнь,
Måtte det alltid barnas vei
Пусть всегда будет по-детски.
Hu visste ikkje nåke om kor det bar
Она не знала, куда это приведет,
Men ga dei begge ei hånd
Но протянула им обеим руку.
Først ei til mor, og ei til far
Сначала маме, а потом папе.
Sånn blei hu ei bru og et bånd
Так она стала мостом и связью.
Sånn blei barnet ei bru og et bånd
Так ребенок стал мостом и связью.





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! Feel free to leave feedback.