Bjørn Eidsvåg - Eg Trur - translation of the lyrics into German

Eg Trur - Bjørn Eidsvågtranslation in German




Eg Trur
Ich Glaube
Dei seie det e meining, med alle ting som skjer.
Sie sagen, es gibt einen Sinn, bei allen Dingen, die geschehen.
Om det e gale eller godt, det e det ska' ver.
Ob es schlecht ist oder gut, es ist so, wie es sein soll.
Dei seie det e du som styre kvart et liv,
Sie sagen, du bist es, der jedes Leben lenkt,
Du har visst vonde planar og tvilsomme motiv.
Du hast wohl böse Pläne und zweifelhafte Motive.
Men eg, eg trur'kje det.
Aber ich, ich glaube nicht daran.
Dei seie eg takka, for gale og for godt.
Sie sagen, ich muss danken, für Schlechtes und für Gutes.
Eg visst jubla høgt om eg blir klappa eller slått.
Ich muss wohl laut jubeln, ob ich gestreichelt oder geschlagen werde.
Eg sei at du e lunefull og litt av ein tyrann,
Ich muss sagen, dass du launisch bist und eine Art Tyrann,
Visst det e du som står bak ulykker og bomber, krig og brann.
Wenn du es bist, der hinter Unglücken und Bomben, Krieg und Brand steht.
Men eg, eg trur'kje det.
Aber ich, ich glaube nicht daran.
Eg trur at du har skapt meg med følelsar og vet,
Ich glaube, dass du mich mit Gefühlen und Verstand geschaffen hast,
Te og kjempa mot det vonda, for fred og kjærlighet.
Um gegen das Böse zu kämpfen, für Frieden und Liebe.
Det gjorde du sjøl, blinde såg og lamma gjekk,
Das hast du ja selbst getan, Blinde sahen und Lahme gingen,
Alt du gjorde var godt, sjøl om spott var alt du fekk.
Alles, was du tatest, war gut, auch wenn Spott alles war, was du bekamst.
Og du kjempa sjøl med døden, svetten randt som blod.
Und du kämpftest selbst mit dem Tod, dass der Schweiß wie Blut rann.
Og du grein over Lasarus, du verken priste eller lo.
Und du weintest über Lazarus, du priesest weder noch lachtest du.
Du levde heilt og fullt, te dei stoppa pusten din.
Du lebtest ganz und voll, bis sie deinen Atem stoppten.
Men døden tok du knekken og seieren e min.
Aber den Tod hast du besiegt und der Sieg ist mein.
Eg, eg trur deg.
Ich, ich glaube an dich.
lar eg ikkje døden bestemma over meg. Nei, trur eg livet, lyset, deg.
Nun lasse ich den Tod nicht über mich bestimmen. Nein, nun glaube ich an das Leben, an das Licht, an dich.
Eg vet at eg ska dø, og eg e nok redd for det,
Ich weiß, dass ich sterben werde, und ich habe wohl Angst davor,
Men eg trur ikkje at døden e det siste som ska skje,
Aber ich glaube nicht, dass der Tod das Letzte ist, was geschehen wird,
Eg, eg trur deg.
Ich, ich glaube an dich.
Ein morgen ska eg våkna opp og eg gler meg te å sjå,
Eines Morgens werde ich aufwachen und ich freue mich darauf zu sehen,
Alle fangar bli satt fri og alle som ska gå.
Wie alle Gefangenen freigelassen werden und alle wieder gehen.
Og alle som e bøyde ned av tung sinn og av sorg,
Und alle, die gebeugt sind von schwerem Gemüt und von Sorge,
Ska reisa seg og dansa paradisets torg.
Werden sich erheben und tanzen auf dem Platz des Paradieses.
Me som håpe det, koss kan me la vær
Wir, die wir darauf hoffen, wie können wir es unterlassen,
Og la detta håpet farga livet her.
Diese Hoffnung das Leben hier färben zu lassen.





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! Feel free to leave feedback.