Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Gledelig Jul
O
jul
med
din
glede,
sårhet
og
savn
О,
Рождество
с
твоей
радостью,
печалью
и
утратой!
I
mørketiden
ses
lyset
best
В
темное
время
года
лучше
всего
видно
свет.
I
gledens,
håpets
og
hyggens
navn
Во
имя
радости,
надежды
и
удовольствия.
Feirer
vi
nok
en
gang
julefest
Мы
снова
празднуем
Рождество.
Og
fråtser
i
godter
og
gaver
И
балуется
сладостями
и
подарками.
Blir
stinne
og
støle,
men
holder
stand
Они
скупы
и
скупы,
но
стоят
на
месте.
Og
fyller
opp
velfylte
maver
И
наполнить
хорошо
набитые
желудки.
Mens
bestefar
ligger
på
sofaen
og
stønner
Пока
дедушка
лежит
на
диване
и
стонет
Synger
vi
sanger
vi
ikke
skjønner
Мы
поем
песни,
которых
не
понимаем.
O
jul
med
din
glede,
sårhet
og
savn
О,
Рождество
с
твоей
радостью,
печалью
и
утратой!
I
gledens,
håpets
og
hyggens
navn
Во
имя
радости,
надежды
и
удовольствия.
Feirer
vi
nok
en
gang
julefest
Мы
снова
празднуем
Рождество.
Barnet
i
krybben
står
framme
til
pynt
Дитя
в
яслях
служит
украшением.
Englene
henger
på
juletre
Ангелы
висят
на
рождественской
елке
Før
de
i
skjul
dalte
ned
Прежде
чем
они
спрятались.
Vi
synger
sanger
vi
ikke
forstår
Мы
поем
песни,
которых
не
понимаем.
Og
skal
gjøre
det
igjen
til
neste
år
И
сделаю
это
снова
в
следующем
году.
O
jul
med
din
glede,
sårhet
og
savn
О,
Рождество
с
твоей
радостью,
печалью
и
утратой!
I
mørketiden
ses
lyset
best
В
темное
время
года
лучше
всего
виден
свет.
I
gledens,
håpets
og
hyggens
navn
Во
имя
радости,
надежды
и
удовольствия.
Men
midt
oppi
all
glede
og
glitter
Но
среди
всей
радости
и
блеска
...
Er
det
alltid
en
som
er
bitte
litt
bitter
Всегда
ли
есть
кто-то,
кому
горько?
Som
utfordrer
hyggen
og
julefreden
Кто
бросает
вызов
радости
и
спокойствию
Рождества
Og
er
lei
av
både
kosen
og
gleden
Устал
от
радости
и
удовольствия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.