Bjørn Eidsvåg - Sjelen Spise Sakte (Remastered) - translation of the lyrics into German




Sjelen Spise Sakte (Remastered)
Die Seele isst langsam (Remastered)
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
An Schönheit wird mein Blick niemals satt.
Bare eg har sagt det.
Nur damit ich es gesagt habe.
Det nytes i langsomme åndedrett.
Es wird in langsamen Atemzügen genossen.
Sjelen spise sakte.
Die Seele isst langsam.
Me satt ein terrasse i Toscana,
Wir saßen auf einer Terrasse in der Toskana,
Utsikten tok pusten fra oss.
Die Aussicht raubte uns den Atem.
Me klarte ikkje la vær å glo og glana.
Wir konnten nicht anders, als zu starren und zu staunen.
Me satt fjetra te vertinnå ba oss
Wir saßen gebannt, bis die Wirtin uns bat
Te et bord med de nydeligste retter
An einen Tisch mit den herrlichsten Gerichten
overdådig at det va'kje te å tru.
So üppig, dass es nicht zu glauben war.
Me var klar te å sprenga samtlige budjetter.
Wir waren bereit, sämtliche Budgets zu sprengen.
Me var i himmelen - eg og du
Wir waren im Himmel - ich und du
I himmelen - eg og du.
Im Himmel - ich und du.
Seinare i den røde solnedgangen
Später im roten Sonnenuntergang
- Heilt satt ut av at vakre du var min -
- Ganz ergriffen davon, dass du Schöne mein warst -
Tok eg forsiktig ein liten slurk om gangen
Nahm ich vorsichtig, Schluck für Schluck,
Av rein lykke og ein guddommelig god vin
Von reinem Glück und einem göttlich guten Wein.
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
An Schönheit wird mein Blick niemals satt.
Bare eg har sagt det.
Nur damit ich es gesagt habe.
Det nytes i langsomme åndedrett.
Es wird in langsamen Atemzügen genossen.
Sjelen spise sakte.
Die Seele isst langsam.
Det var sol og varmt, et opplagt klisterføre.
Es war sonnig und warm, klares Klisterwetter.
Gleden øve dagen var intens.
Die Freude über den Tag war intensiv.
Viddå var nok trøtt av påskekjøret
Die Hochebene war wohl müde vom Osterbetrieb,
For bare eg var innrømt audiens.
Denn nur mir war Audienz gewährt.
Det var ein dag for å kjenna seg litt liten,
Es war ein Tag, um sich ein wenig klein zu fühlen,
Takknemlig for ka livet hadde å gi.
Dankbar für das, was das Leben zu geben hatte.
toppen stoppa eg og kjente meg godt sliten.
Auf dem Gipfel hielt ich an und fühlte mich gut erschöpft.
fauk ein lett fortumla sommarfugl forbi,
Da flog ein leicht benommener Schmetterling vorbei,
Ein lett fortumla sommarfugl forbi.
Ein leicht benommener Schmetterling vorbei.
Som Ustetind og Skarven kan god for,
Wie Ustetind und Skarven bezeugen können,
Var eg som sommarfuglen rysta og sjokkert.
War ich wie der Schmetterling erschüttert und schockiert.
Og lykkelig og takknemlig fekk eg ro for,
Und glücklich und dankbar bekam ich die Gewissheit,
At og i år ville våren bli levert.
Dass auch in diesem Jahr der Frühling kommen würde.
skjønnhet blir blikket mitt aldri mett.
An Schönheit wird mein Blick niemals satt.
Bare eg har sagt det.
Nur damit ich es gesagt habe.
Det nytes i langsomme åndedrett.
Es wird in langsamen Atemzügen genossen.
Sjelen spise sakte.
Die Seele isst langsam.
Sjelen spise sakte.
Die Seele isst langsam.





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! Feel free to leave feedback.