Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sjelen Spise Sakte (Remastered)
Die Seele isst langsam (Remastered)
På
skjønnhet
blir
blikket
mitt
aldri
mett.
An
Schönheit
wird
mein
Blick
niemals
satt.
Bare
så
eg
har
sagt
det.
Nur
damit
ich
es
gesagt
habe.
Det
nytes
i
langsomme
åndedrett.
Es
wird
in
langsamen
Atemzügen
genossen.
Sjelen
spise
sakte.
Die
Seele
isst
langsam.
Me
satt
på
ein
terrasse
i
Toscana,
Wir
saßen
auf
einer
Terrasse
in
der
Toskana,
Utsikten
tok
pusten
fra
oss.
Die
Aussicht
raubte
uns
den
Atem.
Me
klarte
ikkje
la
vær
å
glo
og
glana.
Wir
konnten
nicht
anders,
als
zu
starren
und
zu
staunen.
Me
satt
fjetra
te
vertinnå
ba
oss
Wir
saßen
gebannt,
bis
die
Wirtin
uns
bat
Te
et
bord
med
de
nydeligste
retter
An
einen
Tisch
mit
den
herrlichsten
Gerichten
Så
overdådig
at
det
va'kje
te
å
tru.
So
üppig,
dass
es
nicht
zu
glauben
war.
Me
var
klar
te
å
sprenga
samtlige
budjetter.
Wir
waren
bereit,
sämtliche
Budgets
zu
sprengen.
Me
var
i
himmelen
- eg
og
du
Wir
waren
im
Himmel
- ich
und
du
I
himmelen
- eg
og
du.
Im
Himmel
- ich
und
du.
Seinare
i
den
røde
solnedgangen
Später
im
roten
Sonnenuntergang
- Heilt
satt
ut
av
at
vakre
du
var
min
-
- Ganz
ergriffen
davon,
dass
du
Schöne
mein
warst
-
Tok
eg
forsiktig
ein
liten
slurk
om
gangen
Nahm
ich
vorsichtig,
Schluck
für
Schluck,
Av
rein
lykke
og
ein
guddommelig
god
vin
Von
reinem
Glück
und
einem
göttlich
guten
Wein.
På
skjønnhet
blir
blikket
mitt
aldri
mett.
An
Schönheit
wird
mein
Blick
niemals
satt.
Bare
så
eg
har
sagt
det.
Nur
damit
ich
es
gesagt
habe.
Det
nytes
i
langsomme
åndedrett.
Es
wird
in
langsamen
Atemzügen
genossen.
Sjelen
spise
sakte.
Die
Seele
isst
langsam.
Det
var
sol
og
varmt,
et
opplagt
klisterføre.
Es
war
sonnig
und
warm,
klares
Klisterwetter.
Gleden
øve
dagen
var
intens.
Die
Freude
über
den
Tag
war
intensiv.
Viddå
var
nok
trøtt
av
påskekjøret
Die
Hochebene
war
wohl
müde
vom
Osterbetrieb,
For
bare
eg
var
innrømt
audiens.
Denn
nur
mir
war
Audienz
gewährt.
Det
var
ein
dag
for
å
kjenna
seg
litt
liten,
Es
war
ein
Tag,
um
sich
ein
wenig
klein
zu
fühlen,
Takknemlig
for
ka
livet
hadde
å
gi.
Dankbar
für
das,
was
das
Leben
zu
geben
hatte.
På
toppen
stoppa
eg
og
kjente
meg
godt
sliten.
Auf
dem
Gipfel
hielt
ich
an
und
fühlte
mich
gut
erschöpft.
Då
fauk
ein
lett
fortumla
sommarfugl
forbi,
Da
flog
ein
leicht
benommener
Schmetterling
vorbei,
Ein
lett
fortumla
sommarfugl
forbi.
Ein
leicht
benommener
Schmetterling
vorbei.
Som
Ustetind
og
Skarven
kan
gå
god
for,
Wie
Ustetind
und
Skarven
bezeugen
können,
Var
eg
som
sommarfuglen
rysta
og
sjokkert.
War
ich
wie
der
Schmetterling
erschüttert
und
schockiert.
Og
lykkelig
og
takknemlig
fekk
eg
ro
for,
Und
glücklich
und
dankbar
bekam
ich
die
Gewissheit,
At
og
i
år
ville
våren
bli
levert.
Dass
auch
in
diesem
Jahr
der
Frühling
kommen
würde.
På
skjønnhet
blir
blikket
mitt
aldri
mett.
An
Schönheit
wird
mein
Blick
niemals
satt.
Bare
så
eg
har
sagt
det.
Nur
damit
ich
es
gesagt
habe.
Det
nytes
i
langsomme
åndedrett.
Es
wird
in
langsamen
Atemzügen
genossen.
Sjelen
spise
sakte.
Die
Seele
isst
langsam.
Sjelen
spise
sakte.
Die
Seele
isst
langsam.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjørn Eidsvåg
Album
Pust
date of release
11-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.