Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Songen
(Bjørn
Eidsvåg/Bjørn
Eidsvåg)
(Бьерн
Эйдсвог/Bjørn
Eidsvåg)
Ingen
visste
kor
songen
kom
ifrå,
Никто
не
знал,
откуда
взялась
эта
песня,
Men
me
syns
me
eingong
hadde
hørt
han
før
но
мне
показалось,
что
я
слышал
его
раньше.
Den
fylte
oss
med
uro,
med
varme
og
lengt
Это
наполнило
нас
тревогой,
теплом
и
тоской.
Og
trong
te'
å
leita,
undras
og
spør
Искать,
удивляться
и
спрашивать
Songen
lot
seg
slett
ikkje
fanga
Песня
не
прижилась.
Me
prøvde,
men
den
glapp
for
oss
gong
itte
gong
Я
пытался,
но
это
ускользнуло
от
нас,
гонг
итте
гонг
Det
va
som
om
me
blei
funne
og
fengsla
Это
было
так,
как
если
бы
меня
поймали
и
посадили
в
тюрьму.
Det
va
ein
forunderleg
gripande
song
Это
удивительно
трогательная
песня
Songen
va
av
og
te
plagsom
og
vond
Песня
грустная
и
болезненная
Då
bygde
me
rundt
oss
ein
festning
av
stein
Затем
мы
построили
вокруг
себя
крепость
из
камня
Så
fekk
den
oss
brått
te
å
synga
og
dansa,
Затем
это
заставило
нас
танцевать
и
петь.,
Stemde
te
høgtid
med
fjørlette
bein
Жареный
чайный
пир
с
пернатыми
костями
Då
dansa
me
inn
i
kong
Salomons
slott
Тогда
потанцуй
со
мной
во
дворце
царя
Соломона
Og
blei
varme
av
vin
og
visdoms
ord
И
согреться
вином
и
словами
мудрости
Og
me
leika
oss
långt
ut
te
gjetarens
bål
И
приведи
нас
к
пастушьему
костру
Og
song
salmer
med
David
i
fleirstemt
kor
И
петь
псалмы
с
Давидом
в
многоголосом
хоре
Den
førte
oss
og
inn
i
smerten
og
sorgen
Это
привело
нас
к
боли
и
печали.
Te
den
misbrukte
ungen
og
den
sørgande
mor
Обиженный
ребенок
и
скорбящая
мать
Te
skjøgens
lengt
og
te
drankarens
savn,
Тоска
блудницы
и
потеря
блудницы,
Og
den
dreiv
oss
i
avmaktens
drepande
spor
И
это
толкнуло
нас
на
убийственный
путь
бессилия
Og
den
jaga
oss
inn
te
vårt
innerste
rom
И
это
загнало
нас
в
наше
самое
сокровенное
пространство
Der
ikkje
eingong
englar
tør
vær
Не
было
никаких
ангелов.
Me
svetta
i
redsel
og
banna
i
trass,
Я
потею
от
страха
и
ругаюсь
с
вызовом,
Men
endte
i
gråt
og
bøyde
kner
Но
закончил
слезами
и
преклонил
колени
Men
songen
den
løfta
oss
og
fylte
oss
med
mot
Но
песня
подняла
нас
и
наполнила
мужеством
Te
å
leva
med
himlen
på
grunnfjell
og
jord
Как
жить
с
небом
на
скале
и
Земле
Og
aldri
va
songen
så
sterk
og
så
klår
Я
никогда
не
слышал
такой
громкой
и
ясной
песни
Som
i
stille
måltid
rundt
Mesterens
bord
Как
во
время
молчаливой
трапезы
за
хозяйским
столом
Så
syng
oss
då
inn
i
smerten
og
gleda,
Тогда
спой
нам
о
боли
и
радости,
Syng
oss
te
bords
med
venner
og
vin
Спой
нам
чай
с
друзьями
и
вино.
Syng
oss
te
nåde
- te
kjærleik
og
elskov
Спой
нам
чайную
благодать-чайную
любовь
и
занятия
любовью
Te
slutt
- syng
oss
inn
i
songen
din
Чаепитие
- спой
нам
свою
песню
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.