Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Stadig på leit
Du
sko
ha
spørt
for
nåken
år
si'
Тебе
следовало
спросить
меня
много
лет
назад."
Og
eg
ville
ikkje
ha
nølt
И
я
бы
не
колебался
Eg
sko
ha
svart
deg
klart
og
tydelig
Я
должен
был
ответить
тебе
громко
и
ясно
Koss
livet
sko
bli
vølt
Туфли
Kiss
life
стучат
For
eg
visste
møkje
mer
då
Потому
что
тогда
я
знал
больше
дерьма
Va
så
sikker
i
min
sak
Будьте
уверены
в
моем
деле
Dei
rette
standpunktå
va
fler
då
Значит,
правильный
взгляд.
Hovet
klart
og
ryggen
rak
Голова
прямая,
спина
прямая
Det
e
nesten
ingenting
igjen
av
det
som
va
От
него
почти
ничего
не
осталось
Sannheten
e
vanskelig
og
det
e
kanskje
bra
Правда
сурова,
и
она
может
быть
хорошей
Eg
tvile
på
det
mesta
og
vet
knapt
nåken
ting
Я
сомневаюсь
в
этом
большую
часть
времени
и
почти
ничего
не
знаю
Truå
e
forvist
og
virre
kvilelaust
omkring
И
они
будут
разбросаны
и
рассеяны.
Men
det
e
greit
- det
e
heilt
greit
Но
все
в
порядке
- все
в
порядке
Eg
visste
godt
då
eg
va
yngre
Я
знал,
когда
был
моложе
Koss
et
liv
burde
bli
levd
Поцелуй
- это
жизнь,
которую
нужно
прожить
Nå
e
det
ganske
møkje
tyngre
Теперь
это
чертовски
тяжелее
A
væra
klar
når
svar
blir
krevd
Будьте
готовы,
когда
понадобятся
ответы
Prøvane
i
livets
skule
Испытания
в
школе
жизни
Blir
langt
fra
alltid
bestått
Далеко
не
всегда
проходят
Og
det
e
greit
å
skamma
seg
ein
smule
И
это
нормально
- немного
стыдиться
Viss
ein
gjør
store
ting
te
smått
Некоторые
люди
делают
большие
вещи
слишком
маленькими
Det
e
nesten
ingenting
igjen
av
det
som
va
От
него
почти
ничего
не
осталось
Sannheten
e
vanskelig
og
det
e
kanskje
bra
Правда
сурова,
и
она
может
быть
хорошей
Eg
tvile
på
det
mesta
og
vet
knapt
nåken
ting
Я
сомневаюсь
в
этом
большую
часть
времени
и
почти
ничего
не
знаю
Truå
e
forvist
og
virre
kvilelaust
omkring
И
они
будут
разбросаны
и
рассеяны.
Men
det
e
greit
- det
e
heilt
greit
Но
все
в
порядке
- все
в
порядке
Alt
flyte
fritt
omkring
Все
течет
свободно
Og
eg
flyte
med
И
я
плыву
с
Går
usikkert
i
ring
Неуверенно
на
ринге
Men
blir
kje
redd
av
det
Но
испугается
ли
это
Кье
Eg
blir
redd
av
dei
som
meine
Я
боюсь
тех,
кто...
At
å
ta
liv
for
tru
e
rett
Это
принимать
жизнь
за
истину,
верно
Som
anser
seg
som
reine
Которые
считают
себя
чистыми
Og
som
alltid
vet
И
кто
всегда
знает
Det
e
nesten
ingenting
igjen
av
det
som
va
От
него
почти
ничего
не
осталось
Sannheten
e
vanskelig
og
det
e
kanskje
bra
Правда
сурова,
и
она
может
быть
хорошей
Eg
tvile
på
det
mesta
og
vet
knapt
nåken
ting
Я
сомневаюсь
в
этом
большую
часть
времени
и
почти
ничего
не
знаю
Truå
e
forvist
og
virre
kvilelaust
omkring
И
они
будут
рассеяны
и
рассеянны.
Men
det
e
greit
- det
e
heilt
greit
Но
все
в
порядке
- все
в
порядке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Eidsvag, Bjorn Holm, Anders Engen, David Wallumroed, Kjetil Steensnas, Johannes Leonard Rusten
Attention! Feel free to leave feedback.