Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Tidlig vinter (Remastered)
Tidlig vinter (Remastered)
Ранняя зима (Remastered)
Me
trudde
sommaren
nettopp
va
øve
Мы
думали,
что
лето
только
что
прошло,
Og
at
høsten
så
vidt
va
begynt
И
что
осень
едва
началась.
Brått
satte
vinteren
iskloå
i
oss
Вдруг
зима
вонзила
в
нас
свои
ледяные
когти,
Den
va
kje
meldt
– ikkje
forkynt
Она
не
была
предсказана,
не
была
возвещена.
Me
kjente
vemod
då
høsten
starta
Мы
чувствовали
печаль,
когда
начиналась
осень,
Då
vinteren
kom
blei
me
redde
Когда
пришла
зима,
мы
испугались.
Me
visste
han
sko
komma,
men
detta
va
tidligt
Мы
знали,
что
он
придет,
но
это
было
слишком
рано.
Me
va
kje
klare
– me
va
kje
kledde
Мы
были
не
готовы,
мы
были
не
одеты.
Du,
den
strengaste
vinteren
av
dei
alle
Ты,
самая
суровая
зима
из
всех,
Du
som
sette
telen
i
for
godt
Ты,
что
заморозила
землю
насквозь.
Du
som
fryse
hjerter
og
gjør
drømmar
kalde
Ты,
что
морозишь
сердца
и
охлаждаешь
мечты,
Du
komme
langsomt
– komme
brått
Ты
приходишь
медленно,
приходишь
внезапно.
Me
ber
deg:
vær
så
snill
å
gå
forbi
Мы
просим
тебя:
пожалуйста,
пройди
мимо,
Her
trenge
høsten
litt
mer
tid
Осени
нужно
ещё
немного
времени.
Me
sko
ha
rakt
og
stelt
og
rydda
Мы
должны
были
успеть
все
сделать
и
убрать,
Me
sko
ha
høsta
og
festa
og
sunge
Мы
должны
были
собрать
урожай,
отпраздновать
и
спеть,
Me
sko
ha
satt
noken
garn
og
teiner
Мы
должны
были
расставить
сети
и
ловушки
Og
smilt
av
minner
fra
då
me
va
unge
И
улыбаться,
вспоминая
нашу
молодость.
Me
sko
ha
takka
og
hylla
og
vist
ære
Мы
должны
были
благодарить,
обнимать
и
проявлять
уважение,
Me
sko
ha
ledd
av
tabbar
og
tull
Мы
должны
были
смеяться
над
потерями
и
ошибками,
Me
sko
ha
fått
noken
råd
med
på
veien
Мы
должны
были
получить
совет
на
дорогу
Og
så
sagt
farvel
i
ein
kveld
kledd
i
gull
И
попрощаться
вечером,
одетым
в
золото.
Du,
den
strengaste
vinteren
av
dei
alle
Ты,
самая
суровая
зима
из
всех,
Du
som
sette
telen
i
for
godt
Ты,
что
заморозила
землю
насквозь.
Du
som
fryse
hjerter
og
gjør
drømmar
kalde
Ты,
что
морозишь
сердца
и
охлаждаешь
мечты,
Du
komme
langsomt
– komme
brått
Ты
приходишь
медленно,
приходишь
внезапно.
Me
ber
deg:
vær
så
snill
å
gå
forbi
Мы
просим
тебя:
пожалуйста,
пройди
мимо,
Her
trenge
høsten
litt
mer
tid
Осени
нужно
ещё
немного
времени.
Du
komme
når
du
vil
og
når
du
ska
Ты
приходишь,
когда
хочешь
и
когда
должна,
Me
bøye
oss
for
det
Мы
склоняемся
перед
этим.
Det
passe
sikkert
sjelden
særlig
bra
Это,
наверное,
редко
бывает
вовремя,
Det
e
bare
sånn
det
e
Это
просто
так
происходит.
Du,
den
strengaste
vinteren
av
dei
alle
Ты,
самая
суровая
зима
из
всех,
Du
som
sette
telen
i
for
godt
Ты,
что
заморозила
землю
насквозь.
Du
som
fryse
hjerter
og
gjør
drømmar
kalde
Ты,
что
морозишь
сердца
и
охлаждаешь
мечты,
Du
komme
langsomt
– komme
brått
Ты
приходишь
медленно,
приходишь
внезапно.
Me
ber
deg:
vær
så
snill
å
gå
forbi
Мы
просим
тебя:
пожалуйста,
пройди
мимо,
Her
trenge
høsten
litt
mer
tid
Осени
нужно
ещё
немного
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Eidsvag
Album
Nåde
date of release
30-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.