Bjørn Eidsvåg - Tidlig vinter (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bjørn Eidsvåg - Tidlig vinter (Remastered)




Tidlig vinter (Remastered)
Ранняя зима (Remastered)
Me trudde sommaren nettopp va øve
Мы думали, что лето только что прошло,
Og at høsten vidt va begynt
И что осень едва началась.
Brått satte vinteren iskloå i oss
Вдруг зима вонзила в нас свои ледяные когти,
Den va kje meldt ikkje forkynt
Она не была предсказана, не была возвещена.
Me kjente vemod høsten starta
Мы чувствовали печаль, когда начиналась осень,
vinteren kom blei me redde
Когда пришла зима, мы испугались.
Me visste han sko komma, men detta va tidligt
Мы знали, что он придет, но это было слишком рано.
Me va kje klare me va kje kledde
Мы были не готовы, мы были не одеты.
Du, den strengaste vinteren av dei alle
Ты, самая суровая зима из всех,
Du som sette telen i for godt
Ты, что заморозила землю насквозь.
Du som fryse hjerter og gjør drømmar kalde
Ты, что морозишь сердца и охлаждаешь мечты,
Du komme langsomt komme brått
Ты приходишь медленно, приходишь внезапно.
Me ber deg: vær snill å forbi
Мы просим тебя: пожалуйста, пройди мимо,
Her trenge høsten litt mer tid
Осени нужно ещё немного времени.
Me sko ha rakt og stelt og rydda
Мы должны были успеть все сделать и убрать,
Me sko ha høsta og festa og sunge
Мы должны были собрать урожай, отпраздновать и спеть,
Me sko ha satt noken garn og teiner
Мы должны были расставить сети и ловушки
Og smilt av minner fra me va unge
И улыбаться, вспоминая нашу молодость.
Me sko ha takka og hylla og vist ære
Мы должны были благодарить, обнимать и проявлять уважение,
Me sko ha ledd av tabbar og tull
Мы должны были смеяться над потерями и ошибками,
Me sko ha fått noken råd med veien
Мы должны были получить совет на дорогу
Og sagt farvel i ein kveld kledd i gull
И попрощаться вечером, одетым в золото.
Du, den strengaste vinteren av dei alle
Ты, самая суровая зима из всех,
Du som sette telen i for godt
Ты, что заморозила землю насквозь.
Du som fryse hjerter og gjør drømmar kalde
Ты, что морозишь сердца и охлаждаешь мечты,
Du komme langsomt komme brått
Ты приходишь медленно, приходишь внезапно.
Me ber deg: vær snill å forbi
Мы просим тебя: пожалуйста, пройди мимо,
Her trenge høsten litt mer tid
Осени нужно ещё немного времени.
Du komme når du vil og når du ska
Ты приходишь, когда хочешь и когда должна,
Me bøye oss for det
Мы склоняемся перед этим.
Det passe sikkert sjelden særlig bra
Это, наверное, редко бывает вовремя,
Det e bare sånn det e
Это просто так происходит.
Du, den strengaste vinteren av dei alle
Ты, самая суровая зима из всех,
Du som sette telen i for godt
Ты, что заморозила землю насквозь.
Du som fryse hjerter og gjør drømmar kalde
Ты, что морозишь сердца и охлаждаешь мечты,
Du komme langsomt komme brått
Ты приходишь медленно, приходишь внезапно.
Me ber deg: vær snill å forbi
Мы просим тебя: пожалуйста, пройди мимо,
Her trenge høsten litt mer tid
Осени нужно ещё немного времени.





Writer(s): Bjorn Eidsvag


Attention! Feel free to leave feedback.