Blaaz feat. BPM - Désolé - translation of the lyrics into German

Désolé - Blaaz , BPM translation in German




Désolé
Es tut mir leid
Meco a fait le mix
Meco hat den Mix gemacht
(Self-Made Men)
(Self-Made Men)
Il a fallu que j'te perde, bé',
Ich musste dich verlieren, Babe,
Pour comprendre le sens du mot " Love ", sorry!
Um die Bedeutung des Wortes "Love" zu verstehen, sorry!
Le cœur en miettes comme ce verre que j'ai laissé tomber
Das Herz in Scherben wie dieses Glas, das ich fallen ließ
J'ai pas d'excuse,
Ich habe keine Entschuldigung,
Mes envies ont pris l'dessus
Meine Begierden haben die Oberhand gewonnen
Déçu de c'que j'ai pu faire, je regrette d'avoir pu t'laisser tomber
Enttäuscht von dem, was ich getan habe, ich bereue, dich fallen gelassen zu haben
L'amour c'est rien,
Liebe ist nichts,
L'amour c'est tout, mais quand les larmes s'y mêlent,
Liebe ist alles, aber wenn sich Tränen einmischen,
On comprend mieux combien à deux la vie n'peut plus belle
Versteht man besser, wie schön das Leben zu zweit sein kann
À chaque " Je t'aime ", je comprends mieux que cela en vaut la peine
Bei jedem "Ich liebe dich" verstehe ich besser, dass es das wert ist
Jusqu'à ce que ça parte en couilles au profit de la haine
Bis es den Bach runtergeht zugunsten des Hasses
J'suis qu'un homme, je n'pense qu'avec ma queue, bé'!
Ich bin nur ein Mann, ich denke nur mit meinem Schwanz, Babe!
J'mérite que tu m'foutes ton poing dans la gueule, bé'!
Ich verdiene, dass du mir deine Faust ins Gesicht schlägst, Babe!
J'ne mérite ni ta pitié, ni ton pardon
Ich verdiene weder dein Mitleid noch deine Vergebung
J't'ai trompé, j'en suis pas fier, donc pardon
Ich habe dich betrogen, ich bin nicht stolz darauf, also Verzeihung
Le paradis, j'l'ai trouvé dans tes yeux, tu sais
Das Paradies, ich hab's in deinen Augen gefunden, weißt du
Le goût d'la vie, j'l'ai trouvé sur tes lèvres, tu sais
Den Geschmack des Lebens, ich hab' ihn auf deinen Lippen gefunden, weißt du
Mon chemin, je l'ai trouvé sur ton corps, tu sais
Meinen Weg, ich habe ihn auf deinem Körper gefunden, weißt du
Et notre enfant, j'voulais l'trouver entre tes cuisses, tu sais
Und unser Kind, ich wollte es zwischen deinen Schenkeln finden, weißt du
Désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, désolé, désolé!
Es tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, désolé, désolé!
Es tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid!
Ce regard que t'avais,
Dieser Blick, den du hattest,
Ce sourire que t'avais,
Dieses Lächeln, das du hattest,
Cette façon que t'avais de m'dire: " Je t'aime ", me faisait baver
Diese Art, wie du mir sagtest: "Ich liebe dich", brachte mich um den Verstand
Chanceux de t'avoir, j'ai pas su te garder
Ich hatte Glück, dich zu haben, aber ich konnte dich nicht halten
Alors que plein t'couraient après, tu les as même pas regardés
Obwohl viele hinter dir her waren, hast du sie nicht einmal angesehen
Six heures du mat, assis seul au balcon,
Sechs Uhr morgens, allein auf dem Balkon sitzend,
Impuissant quand je te voyais faire tes cartons
Machtlos, als ich sah, wie du deine Kisten packtest
Pardon!
Verzeihung!
S'il te plaît, attends!
Bitte, warte!
Insulte-moi, gifle-moi, si tu veux, mais ne pars pas
Beschimpf mich, schlag mich, wenn du willst, aber geh nicht
Ces mots ne remplaceront pas la douleur
Diese Worte werden den Schmerz nicht ersetzen
Je sais, j't'en ai fait voir de toutes les couleurs
Ich weiß, ich habe dir viel zugemutet
Matin, midi, soir, j'étais absent,
Morgens, mittags, abends war ich abwesend,
Au lieu de m'occuper de toi,
Anstatt mich um dich zu kümmern,
Jouer au billard, c'était mon passe-temps
War Billard spielen mein Zeitvertreib
Mon passe-temps,
Mein Zeitvertreib,
Mais, qu'ai-je fait?
Aber, was habe ich getan?
D'aucun diraient que je l'ai fait exprès
Manche würden sagen, ich habe es absichtlich getan
Je ne te retiens pas, non!
Ich halte dich nicht zurück, nein!
Mais, si tu pars, s'il te plaît, m'oublie pas, mon cœur!
Aber, wenn du gehst, bitte, vergiss mich nicht, mein Herz!
Je ne retiens pas, non!
Ich halte dich nicht zurück, nein!
Retiens pas, non!
Halte dich nicht zurück, nein!
Je ne retiens pas, non!
Ich halte dich nicht zurück, nein!
Mon bébé, je suis désolé!
Mein Baby, es tut mir leid!
Je ne retiens pas, non!
Ich halte dich nicht zurück, nein!
Retiens pas, non!
Halte dich nicht zurück, nein!
Je ne retiens pas, non!
Ich halte dich nicht zurück, nein!
Désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, désolé, désolé!
Es tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, mama!
Es tut mir leid, Mama!
Je suis désolé, désolé, désolé!
Es tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid!






Attention! Feel free to leave feedback.