Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C' koi ta maladie
Was ist dein Problem
Shado...
Chris
Shado...
Chris
Blaaz
on
the
beat
Blaaz
am
Beat
B,
L,
deux
" A
",
Z
B,
L,
zwei
"A",
Z
Naruto
Kyubi
Naruto
Kyubi
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
Der
Kerl
hat
seine
Frau,
du
hast
Augen
auf
ihn
geworfen
Voleuse
de
mari,
Ehemann-Diebin,
C'est
la
sorcellerie
Das
ist
Hexerei
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
Der
Kerl
hat
seine
Frau,
du
hast
Augen
auf
ihn
geworfen
Voleuse
de
mari,
Ehemann-Diebin,
C'est
la
sorcellerie
Das
ist
Hexerei
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
Tu
vois
les
gens
heureux,
(Ouh-Ouh!)
Du
siehst
glückliche
Leute,
(Ouh-Ouh!)
Tu
cherches
pas
pour
toi
aussi
Du
suchst
nicht
auch
für
dich
selbst
Tu
veux
gâter
entre
eux,
(Ouh-Ouh!)
Du
willst
es
zwischen
ihnen
kaputtmachen,
(Ouh-Ouh!)
Même
quand
tu
sais
que
c'est
impossible
Selbst
wenn
du
weißt,
dass
es
unmöglich
ist
Tu
tournes
autour
de
lui
(Ouh-Ouh!)
Du
schleichst
um
ihn
herum
(Ouh-Ouh!)
Mais,
tu
peux
pas
mieux
faire
que
la
lune
Aber
du
kannst
den
Mond
nicht
übertreffen
Entrer
dans
foyer
des
gens,
on
t'a
dit
c'est
cour
commune?
Ins
Haus
von
Leuten
eindringen,
hat
man
dir
gesagt,
das
ist
ein
öffentlicher
Hof?
Et
tu
cours,
de
mari
en
mari
(mari)
Und
du
rennst,
von
Ehemann
zu
Ehemann
(Ehemann)
Je
parie
que
t'es
ravie
(ravie)
Ich
wette,
du
bist
begeistert
(begeistert)
On
te
voit
en
zarre-bi
(zarre-bi)
Wir
finden
dich
seltsam
(seltsam)
Mais,
qu'est-ce
qui
t'arrive?
(Zarre-bi
yo-yo!)
Aber,
was
ist
los
mit
dir?
(Seltsam
yo-yo!)
À
force
de
les
chercher
tous,
tu
vas
finir
vieille
moche
frustrée
Indem
du
sie
alle
jagst,
wirst
du
alt,
hässlich
und
frustriert
enden
Tu
aimes
trop
sucer,
Du
steckst
deine
Nase
zu
gern
rein,
Dans
couple
des
gens,
ils
veulent
pas,
In
die
Paare
der
Leute,
sie
wollen
dich
nicht,
Mais
tu
es
dessus,
pardon,
faut
laisser
Aber
du
bist
dran,
bitte,
lass
es
sein
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
Der
Kerl
hat
seine
Frau,
du
hast
Augen
auf
ihn
geworfen
Voleuse
de
mari,
Ehemann-Diebin,
C'est
la
sorcellerie
Das
ist
Hexerei
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
Der
Kerl
hat
seine
Frau,
du
hast
Augen
auf
ihn
geworfen
Voleuse
de
mari,
Ehemann-Diebin,
C'est
la
sorcellerie
Das
ist
Hexerei
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
OK!
Tu
les
vois,
on
dirait
docteurs,
OK!
Du
siehst
sie,
man
könnte
meinen,
sie
sind
Ärzte,
Toujours
prêtes
à
piquer
mari
des
autres
Immer
bereit,
den
Mann
anderer
zu
schnappen
Combien
d'hommes
à
leur
compteur?
Wie
viele
Männer
auf
ihrem
Zähler?
(Eh-ih!
Compteur
djah
oboua
zouê
mi
déah!)
(Eh-ih!
Compteur
djah
oboua
zouê
mi
déah!)
Ces
filles
là
sont
branchées
(Brrrh!),
Diese
Mädels
sind
auf
Draht
(Brrrh!),
Elles
sont
toujours
au
courant
de
tout
Sie
wissen
immer
über
alles
Bescheid
À
cause
de
vous,
Wegen
euch,
On
finira
par
créer
antivirus
pour
les
couples
(Coï!)
Werden
wir
am
Ende
Antivirus
für
Paare
erfinden
(Coï!)
Si
tu
voulais
être
maîtresse
de
quelqu'un,
Wenn
du
die
Geliebte
von
jemandem
sein
wolltest,
Pourquoi
n'enseignes-tu
pas
au
Primaire?
(Hein!?)
Warum
unterrichtest
du
nicht
in
der
Grundschule?
(He!?)
Grand-père
que
tu
appelles:
" Bébé
" là,
Der
Großvater,
den
du
"Baby"
nennst,
da,
Est-ce
que
c'est
toi
qui
lui
a
donné
le
lait?
(Dis-nous)
Bist
du
diejenige,
die
ihm
die
Milch
gegeben
hat?
(Sag
es
uns)
Chaque
fois,
tu
mendies,
Jedes
Mal
bettelst
du,
Ah-oh!
Tsho
tchanti
Ah-oh!
Tsho
tchanti
Ce
que
tu
oublies,
Was
du
vergisst,
C'est
que
c'est
pas
forcé
Ist,
dass
es
nicht
sein
muss
Tes
parents
n'ont
pas
payé
l'école
pour
Deine
Eltern
haben
nicht
die
Schule
bezahlt,
damit
Que
tu
obtiennes
un
diplôme
de
kpôclé,
hein!
Du
ein
Diplom
als
Kpôclé
[Mannsdiebin]
bekommst,
he!
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
Der
Kerl
hat
seine
Frau,
du
hast
Augen
auf
ihn
geworfen
Voleuse
de
mari,
Ehemann-Diebin,
C'est
la
sorcellerie
Das
ist
Hexerei
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
Der
Kerl
hat
seine
Frau,
du
hast
Augen
auf
ihn
geworfen
Voleuse
de
mari,
Ehemann-Diebin,
C'est
la
sorcellerie
Das
ist
Hexerei
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
Shado,
dis-lui
Shado,
sag
es
ihr
Eeeh!
Toi,
la
go
là,
c'
koi
ta
mala?
(C'
koi
ta
mala
eeeh!)
Eeeh!
Du,
das
Mädel
da,
was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem,
eeeh!)
Tu
tournes
autour
des
gars,
c'
koi
ta
mala?
(C'
koi
ta
mala?)
Du
schleichst
um
die
Kerle
rum,
was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
Tu
gères
le
bizi,
bizi,
c'
koi
ta
mala?
(C'
koi
ta
mala?)
Du
machst
Stress,
Stress,
was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala?
Was
ist
dein
Problem?
C'
koi
ta
mala,
mala?
Was
ist
dein
Prob-,
Problem?
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
...
Ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
...
Dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
C'
koi
ta
maladie?
(C'
koi
ta
maladie?)
Was
ist
dein
Problem?
(Was
ist
dein
Problem?)
C'
koi
ta
mala,
mala,
mala
Was
ist
dein
Prob-,
Prob-,
Problem
Le
gars
a
sa
femme,
toi,
tu
as
les
yeux
sur
lui
Der
Kerl
hat
seine
Frau,
du
hast
Augen
auf
ihn
geworfen
Voleuse
de
mari,
Ehemann-Diebin,
C'est
la
sorcellerie
(Meco
a
fait
le
mix)
Das
ist
Hexerei
(Meco
hat
den
Mix
gemacht)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.