Blaaz feat. Shado Chris - C' koi ta maladie - translation of the lyrics into German

C' koi ta maladie - Blaaz , Shado Chris translation in German




C' koi ta maladie
Was ist dein Problem
Shado... Chris
Shado... Chris
Blaaz on the beat
Blaaz am Beat
Keyzit
Keyzit
B, L, deux " A ", Z
B, L, zwei "A", Z
Naruto Kyubi
Naruto Kyubi
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
Der Kerl hat seine Frau, du hast Augen auf ihn geworfen
Voleuse de mari,
Ehemann-Diebin,
C'est la sorcellerie
Das ist Hexerei
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
Der Kerl hat seine Frau, du hast Augen auf ihn geworfen
Voleuse de mari,
Ehemann-Diebin,
C'est la sorcellerie
Das ist Hexerei
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
Tu vois les gens heureux, (Ouh-Ouh!)
Du siehst glückliche Leute, (Ouh-Ouh!)
Tu cherches pas pour toi aussi
Du suchst nicht auch für dich selbst
Tu veux gâter entre eux, (Ouh-Ouh!)
Du willst es zwischen ihnen kaputtmachen, (Ouh-Ouh!)
Même quand tu sais que c'est impossible
Selbst wenn du weißt, dass es unmöglich ist
Tu tournes autour de lui (Ouh-Ouh!)
Du schleichst um ihn herum (Ouh-Ouh!)
Mais, tu peux pas mieux faire que la lune
Aber du kannst den Mond nicht übertreffen
Entrer dans foyer des gens, on t'a dit c'est cour commune?
Ins Haus von Leuten eindringen, hat man dir gesagt, das ist ein öffentlicher Hof?
Et tu cours, de mari en mari (mari)
Und du rennst, von Ehemann zu Ehemann (Ehemann)
Je parie que t'es ravie (ravie)
Ich wette, du bist begeistert (begeistert)
On te voit en zarre-bi (zarre-bi)
Wir finden dich seltsam (seltsam)
Mais, qu'est-ce qui t'arrive? (Zarre-bi yo-yo!)
Aber, was ist los mit dir? (Seltsam yo-yo!)
À force de les chercher tous, tu vas finir vieille moche frustrée
Indem du sie alle jagst, wirst du alt, hässlich und frustriert enden
Tu aimes trop sucer,
Du steckst deine Nase zu gern rein,
Dans couple des gens, ils veulent pas,
In die Paare der Leute, sie wollen dich nicht,
Mais tu es dessus, pardon, faut laisser
Aber du bist dran, bitte, lass es sein
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
Der Kerl hat seine Frau, du hast Augen auf ihn geworfen
Voleuse de mari,
Ehemann-Diebin,
C'est la sorcellerie
Das ist Hexerei
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
Der Kerl hat seine Frau, du hast Augen auf ihn geworfen
Voleuse de mari,
Ehemann-Diebin,
C'est la sorcellerie
Das ist Hexerei
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
OK! Tu les vois, on dirait docteurs,
OK! Du siehst sie, man könnte meinen, sie sind Ärzte,
Toujours prêtes à piquer mari des autres
Immer bereit, den Mann anderer zu schnappen
Combien d'hommes à leur compteur?
Wie viele Männer auf ihrem Zähler?
(Eh-ih! Compteur djah oboua zouê mi déah!)
(Eh-ih! Compteur djah oboua zouê mi déah!)
Ces filles sont branchées (Brrrh!),
Diese Mädels sind auf Draht (Brrrh!),
Elles sont toujours au courant de tout
Sie wissen immer über alles Bescheid
À cause de vous,
Wegen euch,
On finira par créer antivirus pour les couples (Coï!)
Werden wir am Ende Antivirus für Paare erfinden (Coï!)
Si tu voulais être maîtresse de quelqu'un,
Wenn du die Geliebte von jemandem sein wolltest,
Pourquoi n'enseignes-tu pas au Primaire? (Hein!?)
Warum unterrichtest du nicht in der Grundschule? (He!?)
Grand-père que tu appelles: " Bébé " là,
Der Großvater, den du "Baby" nennst, da,
Est-ce que c'est toi qui lui a donné le lait? (Dis-nous)
Bist du diejenige, die ihm die Milch gegeben hat? (Sag es uns)
Chaque fois, tu mendies,
Jedes Mal bettelst du,
Ah-oh! Tsho tchanti
Ah-oh! Tsho tchanti
Ce que tu oublies,
Was du vergisst,
C'est que c'est pas forcé
Ist, dass es nicht sein muss
Tes parents n'ont pas payé l'école pour
Deine Eltern haben nicht die Schule bezahlt, damit
Que tu obtiennes un diplôme de kpôclé, hein!
Du ein Diplom als Kpôclé [Mannsdiebin] bekommst, he!
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
Der Kerl hat seine Frau, du hast Augen auf ihn geworfen
Voleuse de mari,
Ehemann-Diebin,
C'est la sorcellerie
Das ist Hexerei
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
Der Kerl hat seine Frau, du hast Augen auf ihn geworfen
Voleuse de mari,
Ehemann-Diebin,
C'est la sorcellerie
Das ist Hexerei
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
Shado, dis-lui
Shado, sag es ihr
Eeeh! Toi, la go là, c' koi ta mala? (C' koi ta mala eeeh!)
Eeeh! Du, das Mädel da, was ist dein Problem? (Was ist dein Problem, eeeh!)
Tu tournes autour des gars, c' koi ta mala? (C' koi ta mala?)
Du schleichst um die Kerle rum, was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
Tu gères le bizi, bizi, c' koi ta mala? (C' koi ta mala?)
Du machst Stress, Stress, was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala?
Was ist dein Problem?
C' koi ta mala, mala?
Was ist dein Prob-, Problem?
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
... Ta maladie? (C' koi ta maladie?)
... Dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
C' koi ta maladie? (C' koi ta maladie?)
Was ist dein Problem? (Was ist dein Problem?)
C' koi ta mala, mala, mala
Was ist dein Prob-, Prob-, Problem
Le gars a sa femme, toi, tu as les yeux sur lui
Der Kerl hat seine Frau, du hast Augen auf ihn geworfen
Voleuse de mari,
Ehemann-Diebin,
C'est la sorcellerie (Meco a fait le mix)
Das ist Hexerei (Meco hat den Mix gemacht)





Blaaz feat. Shado Chris - C' koi ta maladie?
Album
C' koi ta maladie?
date of release
17-02-2017



Attention! Feel free to leave feedback.