Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przedstaw
mi
swój
plan,
chce
zwiedzić
z
tobą
świat
Zeig
mir
deinen
Plan,
ich
will
mit
dir
die
Welt
erkunden
Czym
mniej
wiesz
tym
lepiej
śpisz,
po
prostu
zaufaj
Je
weniger
du
weißt,
desto
besser
schläfst
du,
vertrau
einfach
Jakie
masz
plany,
szansę
daj
mamy
Was
sind
deine
Pläne,
gib
uns
eine
Chance,
wir
haben
sie
Dobry
start
bani,
ile
masz
wiary,
że
to
przetrwamy
Guter
Start,
wie
viel
Glauben
hast
du,
dass
wir
das
überstehen
Się
nie
zawali
to
obiecuje
Ci
ja
Es
wird
nicht
zusammenbrechen,
das
verspreche
ich
dir
Tyle
suk
by
chciało
mnie
Ci
zabrać
So
viele
Schlampen
würden
dich
mir
gerne
wegnehmen
One
nie
patrzą
w
głąb
serca
tylko
patrzą
na
Instagram
Sie
schauen
nicht
tief
ins
Herz,
sie
schauen
nur
auf
Instagram
Ty
tak
samo
możesz
wybierać,
owijać
wokół
palca
Du
kannst
genauso
wählen,
sie
um
den
Finger
wickeln
Ale
w
cipce
masz
tych
cweli
i
im
każesz
wypierdalać,
ajaja
Aber
du
hast
diese
Wichser
in
deiner
Fotze
und
sagst
ihnen,
sie
sollen
sich
verpissen,
ajaja
Chce
zabrać
Cię
na
szczyt,
nie
wtedy
gdy
tracisz
oddech
Ich
will
dich
auf
den
Gipfel
bringen,
nicht
wenn
du
den
Atem
verlierst
Choć
pod
górę
trzeba
iść
i
to
nie
jest
takie
proste
Obwohl
man
bergauf
gehen
muss
und
das
nicht
so
einfach
ist
W
nocy
zostań
moją
queen
z
rana
zrób
się
znów
na
żonę
Nachts
sei
meine
Queen,
morgens
mach
wieder
auf
Ehefrau
Wypróbujmy
każdą
z
nich
by
pierdolić
monotonie
Lass
uns
jede
davon
ausprobieren,
um
die
Monotonie
zu
ficken
W
drodze
na
szczyt
Auf
dem
Weg
zum
Gipfel
Pokaż
mi
drogę
jak
TomTom,
bo
zgubić
się
łatwo
jak
w
Tokyo
Zeig
mir
den
Weg
wie
TomTom,
denn
man
verläuft
sich
leicht
wie
in
Tokyo
Nie
ma
Cię
tutaj,
ciągle
się
wkurwiam,
dlaczego
nie
mogę
cię
dotknąć
Du
bist
nicht
hier,
ich
raste
ständig
aus,
warum
kann
ich
dich
nicht
berühren
Zgubiła
mnie
droga
na
szczyt,
zgubić
chciałaś
mnie
ty
Der
Weg
zum
Gipfel
hat
mich
verloren
gemacht,
du
wolltest
mich
verlieren
Zgubiła
mnie
droga
na
szczyt,
zgubić
chciałaś
mnie
ty
Der
Weg
zum
Gipfel
hat
mich
verloren
gemacht,
du
wolltest
mich
verlieren
Szarpie
Cię
za
włosy,
krzyczysz
ciągnij
mocniej
Ich
reiße
an
deinen
Haaren,
du
schreist,
zieh
fester
Mógłbym
ci
je
wyrwać,
ból
przewyższają
emocje
Ich
könnte
sie
dir
ausreißen,
die
Emotionen
überwiegen
den
Schmerz
Kiedy
mówisz
kocham
słowa
nie
rzucasz
nigdy
na
wiatr
Wenn
du
"Ich
liebe
dich"
sagst,
wirfst
du
Worte
nie
in
den
Wind
Twoja
dupa
kurwa
kozak,
olać
tą
Nicki
Minaj
Dein
Arsch
ist
verdammt
krass,
scheiß
auf
diese
Nicki
Minaj
Ciągle
po
głowie
chodzi
sex,
rzadko
już
wstajemy
z
łóżka
Ständig
geht
mir
Sex
durch
den
Kopf,
wir
stehen
selten
noch
aus
dem
Bett
auf
Nienawidzę
tych
spin
czy
spięć,
zejdź
z
głowy
mi
bo
kurwa
Ich
hasse
diese
Streitereien
oder
Spannungen,
geh
mir
aus
dem
Kopf,
denn
verdammt
Oszaleje
nie
wiem
co
się
dzieje
Ich
drehe
durch,
weiß
nicht,
was
los
ist
Sięgam
po
butelkę
i
mam
w
chuju
wszystko
Ich
greife
zur
Flasche
und
alles
ist
mir
scheißegal
Po
czym
wytrzeźwieje
i
przemyślę
przez
Danach
werde
ich
nüchtern
und
denke
darüber
nach
Noc,
napiszę
tekst
i
lekko
jebnie
milion
Nacht,
schreibe
einen
Text
und
er
knackt
locker
die
Million
Każdy
patrzy
na
nas
jakby
chciał
zamienić
życie
Jeder
schaut
uns
an,
als
wollte
er
das
Leben
tauschen
Twoje
oczy
zapatrzony
w
nie
jak
obraz
Mona
Lise
Deine
Augen,
ich
bin
darin
vertieft
wie
in
das
Bild
der
Mona
Lisa
Dla
nich
jesteś
nieznana
jak
zastrzeżony
numer
Für
sie
bist
du
unbekannt
wie
eine
unterdrückte
Nummer
Dla
mnie
jesteś
trap
królową
wokół
wszystkich
kurew
Für
mich
bist
du
die
Trap
Queen
unter
all
den
Huren
Pokaż
mi
drogę
jak
TomTom,
bo
zgubić
się
łatwo
jak
w
Tokyo
Zeig
mir
den
Weg
wie
TomTom,
denn
man
verläuft
sich
leicht
wie
in
Tokyo
Nie
ma
Cię
tutaj,
ciągle
się
wkurwiam,
dlaczego
nie
mogę
cię
dotknąć
Du
bist
nicht
hier,
ich
raste
ständig
aus,
warum
kann
ich
dich
nicht
berühren
Zgubiła
mnie
droga
na
szczyt,
zgubić
chciałaś
mnie
ty
Der
Weg
zum
Gipfel
hat
mich
verloren
gemacht,
du
wolltest
mich
verlieren
Zgubiła
mnie
droga
na
szczyt,
zgubić
chciałaś
mnie
ty
Der
Weg
zum
Gipfel
hat
mich
verloren
gemacht,
du
wolltest
mich
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moody Scrag, Worek
Attention! Feel free to leave feedback.