Lyrics and translation Black Alien - Au Revoir
Me
parece
que
essa
é
a
especialidade
da
casa
Кажется,
это
фирменное
блюдо
заведения:
Tirar
lágrimas
de
um
homem,
meu
cumpade,
que
fase
Выжимать
слезы
из
мужчины,
приятель,
ну
и
дела.
É
certo
o
quanto
meu
afeto
por
ela
afeta
a
mim
Моя
привязанность
к
ней
определенно
влияет
на
меня,
Perco
a
fé,
passa
a
brisa,
só
deprê,
amor
anfetamin'
Теряю
веру,
легкий
бриз,
только
депрессия,
любовь
– амфетамин.
Ela
é
o
meu
próximo
céu,
meu
próximo
inferno
Ты
– мои
будущие
небеса,
мой
будущий
ад,
Ela
é
o
meu
próximo
hell,
amor
eterno
só
materno
Ты
– мой
будущий
hell,
вечная
любовь
только
материнская.
E
o
que
é
familiar
num
quarto
de
motel?
А
что
привычного
в
номере
мотеля?
Amor
eterno,
só
metendo
Вечная
любовь,
только
если
трахаться.
Well,
gata,
você
é
especial
e
memorável
Ну,
детка,
ты
особенная
и
незабываемая,
Mas
não
sou
material
namorável,
e
na
moral
Но
я
не
материал
для
отношений,
и
если
честно,
Vem
que
vem
quente
que
eu
tô
fervendo
há
uma
cota
Давай,
приходи
горячей,
я
киплю
уже
давно,
Do
jeito
que
cê
gosta,
eu
bato
forte
na
xoxota
Как
тебе
нравится,
я
сильно
бью
по
киске.
O
que
importa
é
puro
fogo
até
pedir
arrego
Важно
только
чистое
пламя,
пока
не
попросишь
пощады,
Mas
alguém
tem
que
trabalhar,
e
nesse
jogo
eu
fico
pego
Но
кто-то
должен
работать,
и
в
этой
игре
я
застрял.
A
gente
se
entende,
és
minha
nega,
eu
sou
seu
nego
Мы
понимаем
друг
друга,
ты
моя
малышка,
я
твой
парень,
Mas
eles
não
se
entendem,
o
sucesso
e
o
sossego
Но
они
не
понимают
друг
друга,
успех
и
покой.
Não
tem
como
saber
sem
ir
Нельзя
узнать,
не
попробовав,
Aonde
a
gente
vai
chegar,
baby
Куда
мы
придем,
детка.
Au
revoir,
agora
eu
vou
voar
e
Au
revoir,
теперь
я
полечу,
и
Não
tem
como
saber
sem
ir
Нельзя
узнать,
не
попробовав,
Aonde
a
gente
vai
chegar
Куда
мы
придем.
Au
revoir,
mais
e
melhores
blues
Au
revoir,
больше
и
лучше
блюза.
Assinado
Guzzie
Подпись:
Guzzie.
Corta
pra
antes,
paranóia
delirante
Отмотай
назад,
безумная
паранойя,
Avião
que
não
decola,
amor
hoje,
só
amanhã
Самолет,
который
не
взлетает,
любовь
сегодня,
только
завтра.
Agora
a
luz
da
clarabóia
nos
amantes
Теперь
свет
из
окна
в
крыше
на
нас,
любовников,
Avião
decola
à
tarde,
hoje
tem
amor
de
manhã
Самолет
взлетает
днем,
сегодня
любовь
утром.
Hey
ho,
let's
go,
one,
two,
three,
four
Hey
ho,
let's
go,
раз,
два,
три,
четыре,
Vem
comigo,
gata,
my
little
Ramona
Пойдем
со
мной,
детка,
моя
маленькая
Рамона.
Ando
sozinho,
mas
não
ando
só
Хожу
один,
но
не
одинок,
Esse
é
meu
caminho,
amor
Это
мой
путь,
любовь.
Cão
sem
dono,
sem
lar,
e
sem
dona,
gatona
Пёс
без
хозяина,
без
дома
и
без
хозяйки,
кошечка,
Tirou
day
off,
é
meia
maratona
Взяла
выходной,
это
полумарафон.
Vem
de
boa,
bem
de
boa,
vem
à
toa,
vem
à
tona
Приходи
спокойно,
совсем
спокойно,
приходи
просто
так,
всплывай.
O
que
me
mantém
sóbrio
é
uma
fé
insana
Меня
держит
в
трезвости
безумная
вера,
E
eu
boto
fé
que
essa
noite
a
gente
sobe
e
quebra
a
cama
И
я
верю,
что
сегодня
ночью
мы
взлетим
и
сломаем
кровать.
Quando
as
luas
tapam
os
sóis,
os
eclipses
somos
nós
Когда
луны
закрывают
солнца,
затмения
– это
мы,
Toda
nua,
em
toda
rua
eu
ouço
a
sua
voz
Вся
голая,
на
каждой
улице
я
слышу
твой
голос.
Insônia
na
casa
de
ópio
Бессонница
в
опиумном
доме,
O
amor
mais
verdadeiro
que
eu
vou
ter
nesse
mundo
Самая
настоящая
любовь,
которая
у
меня
будет
в
этом
мире,
É
o
amor
próprio
Это
любовь
к
себе.
Não
tem
como
saber
sem
ir
Нельзя
узнать,
не
попробовав,
Aonde
a
gente
vai
chegar,
baby
Куда
мы
придем,
детка.
Au
revoir,
agora
eu
vou
voar
e
Au
revoir,
теперь
я
полечу,
и
Não
tem
como
saber
sem
ir
Нельзя
узнать,
не
попробовав,
Aonde
a
gente
vai
chegar
Куда
мы
придем.
Au
revoir,
mais
e
melhores
blues
Au
revoir,
больше
и
лучше
блюза.
Assinado
Guzzie
Подпись:
Guzzie.
Não
tem
como
saber
sem
ir
Нельзя
узнать,
не
попробовав,
Aonde
a
gente
vai
chegar,
baby
Куда
мы
придем,
детка.
Au
revoir,
agora
eu
vou
voar
e
Au
revoir,
теперь
я
полечу,
и
Não
tem
como
saber
sem
ir
Нельзя
узнать,
не
попробовав,
Aonde
a
gente
vai
chegar
Куда
мы
придем.
Au
revoir,
mais
e
melhores
blues
Au
revoir,
больше
и
лучше
блюза.
Assinado
Guzzie
Подпись:
Guzzie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo De Almeida Ribeiro, Tiago De Cal Alves, Tracklib Tracklib, Paola Ercolani Pelosini, Tiago Frugoli, Alternetmusic Alternetmusic
Attention! Feel free to leave feedback.