Lyrics and translation Black Alien - Estilo Do Grueto
Você
se
assusta
com
o
barulho
da
bala?
Вас
пугает
шум
пули?
Eu
aprendi
desde
moleque
a
adivinhar
qual
é
a
arma
С
тех
пор
я
научился
гадать,
что
это
за
оружие
Isso
não
é
novidade
nessa
parte
da
cidade
В
этом
нет
ничего
нового
в
этой
части
города
A
violência
é
comum
e
a
paz
é
raridade
Насилие-обычное
дело,
а
мир-редкость
À
noite
cai
um
corpo
e
avisam
à
polícia
Ночью
падает
тело,
и
они
предупреждают
полицию
Só
depois
de
cinco
horas,
ela
chega
no
lugar
Только
через
пять
часов
она
прибывает
на
место
Sem
um
delegado,
sem
ninguém
da
perícia
Без
делегата,
без
кого-либо
из
экспертов.
Só
um
homem
da
justiça
o
corpo
vai
levar
Только
один
человек
справедливости
тело
возьмет
As
mães
choram,
os
meninos
imploram,
os
filhos
vão
Мамы
плачут,
мальчики
умоляют,
дети
уходят
Aqui
é
onde
rola
a
verdadeira
lei
do
cão
Вот
где
катится
настоящий
закон
собаки
Saio
de
casa
para
ir
trabalhar
Я
ухожу
из
дома,
чтобы
пойти
на
работу
Sem
saber,
meu
irmão,
se
eu
irei
voltar
Не
зная,
брат
мой,
Если
я
вернусь
Me
deram
um
cano
na
mão,
me
disseram:
Они
дали
мне
трубу
в
руке,
они
сказали
мне,:
"Negão
esse
é
o
argumento
que
a
gente
tem
"Ниггер
это
аргумент,
который
у
нас
есть
Faz
seu
adianto,
se
vacilarem,
pém!
Если
они
колеблются,
то
пусть
они
вздрогнут.
Você
tá
maquinado
e
não
tem
pra
ninguém"
У
тебя
есть
машина,
и
у
тебя
нет
никого".
A
polícia
sobe
aqui
preto
vai
matar,
preto
vai
morrer
Полиция
поднимается
сюда,
ниггер
убьет,
ниггер
умрет.
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
живет
здесь,
нечего
терять
Eu
já
disse
a
você,
o
que
você
faz
aqui?
Я
уже
говорил
вам,
что
вы
здесь
делаете?
O
playboy
quer
cheirar,
o
playboy
quer
curtir
Плейбой
хочет
пахнуть,
Плейбой
хочет
наслаждаться
Você
cheira
brizola
dentro
do
apartamento
Вы
чувствуете
запах
бризолы
в
квартире
Aqui
a
coisa
rola
é
na
viela,
no
beco
Здесь
вещь
катится
в
переулке,
в
переулке,
Vagabundo
tá
na
neurose,
tá
no
desespero
Бродяга
в
неврозе,
В
отчаянии
É
melhor
você
voltar
pro
lugar
de
onde
veio
Тебе
лучше
вернуться
туда,
откуда
ты
пришел.
Justiceiros
desfilam,
fuzilam
qualquer
um
Каратели
маршируют,
стреляют
в
кого
угодно.
Conselho
que
eu
lhe
dou
é
não
marcar
por
aí
Совет,
который
я
вам
даю,
- не
забивать
вокруг
A
noite
é
traiçoeira,
ela
vai
te
engolir
Ночь
коварна,
она
тебя
проглотит.
Sem
deixar
nenhuma
pista,
sem
vestígios,
enfim
Не
оставляя
никаких
следов,
никаких
следов,
наконец
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Откуда
я
пришел,
ты
тоже
пришел.
Só
que
eu
sou
nascido
aqui
no
Rio
de
Janeiro
Только
я
родился
здесь,
в
Рио-де-Жанейро
De
onde
eu
vim,
você
também
veio
Откуда
я
пришел,
ты
тоже
пришел.
Só
que
aqui,
amigo,
aqui
é
o
Rio
de
Janeiro
Только
вот,
приятель,
это
Рио-де-Жанейро
A
polícia
sobe
aqui
pra
matar,
pra
morrer
Полиция
поднимается
сюда,
чтобы
убить,
чтобы
умереть.
Pois
quem
mora
por
aqui
não
tem
nada
a
perder
Потому
что
тем,
кто
живет
здесь,
нечего
терять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GUSTAVO DE ALMEIDA (BR RIBEIRO, ALEXANDRE CARMONA DELLIAS, NIVALDA ROSA CAETANO
Attention! Feel free to leave feedback.