Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falando do Meu Bem
Von meinem Schatz sprechen
Então,
meu
bem
Also,
mein
Schatz
Sobre
você
e
eu,
eu
e
você
Über
dich
und
mich,
ich
und
dich
Qual
vai
ser?
Was
wird
sein?
Que
que
você
quer?
Was
willst
du?
Que
que
você
decide?
Was
entscheidest
du?
Eu
ou
o
mundo?
Escolhe
Mich
oder
die
Welt?
Wähle
Se
você
escolher
o
mundo,
você
me
perde
Wenn
du
die
Welt
wählst,
verlierst
du
mich
Se
escolher
à
mim,
eu
te
dou
o
mundo
Wenn
du
mich
wählst,
gebe
ich
dir
die
Welt
Falar
de
você,
baby,
como
vai
ser?
Von
dir
sprechen,
Baby,
wie
wird
es
sein?
Meu
bem,
me
falou
que
quer
ter
um
bebê
Mein
Schatz,
du
hast
mir
gesagt,
dass
du
ein
Baby
willst
Seja
como
for,
na
alegria
ou
na
dor
Wie
auch
immer
es
sei,
in
Freude
oder
Schmerz
Sempre
o
amor
que
vai
prevalecer
Immer
die
Liebe,
die
siegen
wird
Gosto
de
ver
seu
subir,
seu
descer
Ich
mag
es
zu
sehen,
dein
Aufsteigen,
dein
Absteigen
O
seu
ir
e
vir
me
faz
permanecer
Dein
Kommen
und
Gehen
lässt
mich
bleiben
Você
me
conquista
diariamente
Du
eroberst
mich
täglich
Sensação
urgente
de
estar
só
a
gente
Dringendes
Gefühl,
nur
wir
allein
zu
sein
Ah,
meu
amor,
tenho
várias
no
pente
Ah,
meine
Liebe,
ich
habe
mehrere
im
Magazin
Seu
nome
e
o
meu
gravados
no
pingente
Dein
Name
und
meiner
eingraviert
im
Anhänger
Inverno
a
inverno,
tá
sempre
quente
Winter
für
Winter,
es
ist
immer
heiß
Eletricidade,
em
choque
com
a
gente
Elektrizität,
ein
Schock
zwischen
uns
Você
ao
meu
lado
e
sei
para
onde
eu
vou
Du
an
meiner
Seite
und
ich
weiß,
wohin
ich
gehe
Se
bem
que
também
me
perco
no
seu
flow
Obwohl
ich
mich
auch
in
deinem
Flow
verliere
À
essa
altura
eu
tô
sempre
no
ar
Auf
dieser
Höhe
bin
ich
immer
in
der
Luft
E
fico
sem
ele
se
lança
o
olhar
Und
mir
bleibt
sie
weg,
wenn
du
deinen
Blick
wirfst
Tá
tudo
blindado
na
vida
ou
na
morte
Alles
ist
gepanzert
im
Leben
oder
im
Tod
Balanço
do
mar
que
swinga
o
esporte
Das
Schaukeln
des
Meeres,
das
den
Sport
beschwingt
Sincronizado,
lado
a
lado
Synchronisiert,
Seite
an
Seite
Que
felicidade
é
treinar
o
gingado
Welch
ein
Glück
ist
es,
den
Gingado
zu
trainieren
Olhar
para
você
é
o
que
me
faz
crescer
Dich
anzusehen
ist
es,
was
mich
wachsen
lässt
O
café
que
cê
gosta
só
eu
sei
fazer
Den
Kaffee,
den
du
magst,
kann
nur
ich
machen
Te
observo
enquanto
caminha
Ich
beobachte
dich,
während
du
gehst
E
fico
orgulhoso,
essa
gata
é
minha
Und
ich
bin
stolz,
diese
Katze
ist
mein
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Mein
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz
O
cachorro
late,
a
gata
mia
Der
Hund
bellt,
die
Katze
miaut
Vibe
do
lar
que
transborda
alegria
Die
Stimmung
des
Heims,
die
vor
Freude
überfließt
Brilha
que
brilha,
ilumina
o
meu
dia
Sie
strahlt
und
strahlt,
erhellt
meinen
Tag
Roubei
a
flor
mais
bonita
que
havia
Ich
habe
die
schönste
Blume
gestohlen,
die
es
gab
Essa
energia,
calmo
e
louco
Diese
Energie,
ruhig
und
verrückt
Na
sintonia
de
John
e
Yoko
In
der
Harmonie
von
John
und
Yoko
Penso,
eu
penso,
é
denso
e
intenso
Ich
denke,
ich
denke,
es
ist
dicht
und
intensiv
Obrigado
senhor,
muito
amor
é
pouco
Danke
Herr,
viel
Liebe
ist
wenig
Bem
delicada,
porém
sem
frescuras
Sehr
zart,
jedoch
ohne
Getue
A
serotonina
na
forma
mais
pura
Das
Serotonin
in
reinster
Form
O
abraço
apertado
transporta
o
afeto
Die
feste
Umarmung
transportiert
die
Zuneigung
Beijo
molhado
transporta
a
ternura
Der
feuchte
Kuss
transportiert
die
Zärtlichkeit
Eliminando
as
reticências
Die
Auslassungspunkte
eliminierend
Anatomia,
minha
ciência
Anatomie,
meine
Wissenschaft
Som
do
silêncio,
a
sinfonia,
uma
iguaria
Klang
der
Stille,
die
Symphonie,
eine
Delikatesse
Bela
que
bela,
doce
e
calma
Schön,
wie
schön,
süß
und
ruhig
Mora
na
memória
da
minha
alma
Wohnt
in
der
Erinnerung
meiner
Seele
"Vai,
meu
bem,
vai"
você
diz
sem
parar
"Los,
mein
Schatz,
los"
sagst
du
ohne
Unterlass
Sempre
que
faz
coração
disparar
Immer
wenn
du
das
Herz
rasen
lässt
Você
tá
perto
e
é
o
que
interessa
Du
bist
nah
und
das
ist
es,
was
zählt
Qualquer
lugar
que
disser,
vamos
nessa
Egal
welchen
Ort
du
nennst,
lass
uns
hingehen
Orquestra
harmônica
Harmonisches
Orchester
Eduardo
e
Mônica
Eduardo
und
Mônica
Aqui
não
tem
pressa
Hier
gibt
es
keine
Eile
Não
há
quem
impeça
Niemand
kann
es
verhindern
Vida
que
segue,
a
parada
é
essa
Das
Leben
geht
weiter,
das
ist
die
Sache
Lembra
que
o
amor
é
a
principal
peça
Erinnere
dich,
dass
die
Liebe
das
Hauptstück
ist
De
primavera
Vom
Frühling
Amor
de
verão
Sommerliebe
Que
dura
à
vera
Die
wirklich
andauert
Que
dura
verões
Die
Sommer
überdauert
Nos
leva
no
mar,
nas
ondulações
Nimmt
uns
mit
ins
Meer,
in
die
Wellenbewegungen
Por
gerações,
continuações
Über
Generationen,
Fortsetzungen
Inspira
meus
dias,
as
minhas
canções
Inspiriert
meine
Tage,
meine
Lieder
De
coração,
pros
corações
Von
Herzen,
für
die
Herzen
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Mein
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz
Falando
do
meu
bem
Sprechend
von
meinem
Schatz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida Ribeiro
Attention! Feel free to leave feedback.