Black Alien - Falando do Meu Bem - translation of the lyrics into German

Falando do Meu Bem - Black Alientranslation in German




Falando do Meu Bem
Von meinem Schatz sprechen
Então, meu bem
Also, mein Schatz
Sobre você e eu, eu e você
Über dich und mich, ich und dich
Qual vai ser?
Was wird sein?
Que que você quer?
Was willst du?
Que que você decide?
Was entscheidest du?
Eu ou o mundo? Escolhe
Mich oder die Welt? Wähle
Se você escolher o mundo, você me perde
Wenn du die Welt wählst, verlierst du mich
Se escolher à mim, eu te dou o mundo
Wenn du mich wählst, gebe ich dir die Welt
Falar de você, baby, como vai ser?
Von dir sprechen, Baby, wie wird es sein?
Meu bem, me falou que quer ter um bebê
Mein Schatz, du hast mir gesagt, dass du ein Baby willst
Seja como for, na alegria ou na dor
Wie auch immer es sei, in Freude oder Schmerz
Sempre o amor que vai prevalecer
Immer die Liebe, die siegen wird
Gosto de ver seu subir, seu descer
Ich mag es zu sehen, dein Aufsteigen, dein Absteigen
O seu ir e vir me faz permanecer
Dein Kommen und Gehen lässt mich bleiben
Você me conquista diariamente
Du eroberst mich täglich
Sensação urgente de estar a gente
Dringendes Gefühl, nur wir allein zu sein
Ah, meu amor, tenho várias no pente
Ah, meine Liebe, ich habe mehrere im Magazin
Seu nome e o meu gravados no pingente
Dein Name und meiner eingraviert im Anhänger
Inverno a inverno, sempre quente
Winter für Winter, es ist immer heiß
Eletricidade, em choque com a gente
Elektrizität, ein Schock zwischen uns
Você ao meu lado e sei para onde eu vou
Du an meiner Seite und ich weiß, wohin ich gehe
Se bem que também me perco no seu flow
Obwohl ich mich auch in deinem Flow verliere
À essa altura eu sempre no ar
Auf dieser Höhe bin ich immer in der Luft
E fico sem ele se lança o olhar
Und mir bleibt sie weg, wenn du deinen Blick wirfst
tudo blindado na vida ou na morte
Alles ist gepanzert im Leben oder im Tod
Balanço do mar que swinga o esporte
Das Schaukeln des Meeres, das den Sport beschwingt
Sincronizado, lado a lado
Synchronisiert, Seite an Seite
Que felicidade é treinar o gingado
Welch ein Glück ist es, den Gingado zu trainieren
Olhar para você é o que me faz crescer
Dich anzusehen ist es, was mich wachsen lässt
O café que gosta eu sei fazer
Den Kaffee, den du magst, kann nur ich machen
Te observo enquanto caminha
Ich beobachte dich, während du gehst
E fico orgulhoso, essa gata é minha
Und ich bin stolz, diese Katze ist mein
Meu bem, meu bem, meu bem
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem
Sprechend von meinem Schatz
O cachorro late, a gata mia
Der Hund bellt, die Katze miaut
Vibe do lar que transborda alegria
Die Stimmung des Heims, die vor Freude überfließt
Brilha que brilha, ilumina o meu dia
Sie strahlt und strahlt, erhellt meinen Tag
Roubei a flor mais bonita que havia
Ich habe die schönste Blume gestohlen, die es gab
Essa energia, calmo e louco
Diese Energie, ruhig und verrückt
Na sintonia de John e Yoko
In der Harmonie von John und Yoko
Penso, eu penso, é denso e intenso
Ich denke, ich denke, es ist dicht und intensiv
Obrigado senhor, muito amor é pouco
Danke Herr, viel Liebe ist wenig
Bem delicada, porém sem frescuras
Sehr zart, jedoch ohne Getue
A serotonina na forma mais pura
Das Serotonin in reinster Form
O abraço apertado transporta o afeto
Die feste Umarmung transportiert die Zuneigung
Beijo molhado transporta a ternura
Der feuchte Kuss transportiert die Zärtlichkeit
Eliminando as reticências
Die Auslassungspunkte eliminierend
Anatomia, minha ciência
Anatomie, meine Wissenschaft
Som do silêncio, a sinfonia, uma iguaria
Klang der Stille, die Symphonie, eine Delikatesse
Especiaria
Gewürz
Bela que bela, doce e calma
Schön, wie schön, süß und ruhig
Mora na memória da minha alma
Wohnt in der Erinnerung meiner Seele
"Vai, meu bem, vai" você diz sem parar
"Los, mein Schatz, los" sagst du ohne Unterlass
Sempre que faz coração disparar
Immer wenn du das Herz rasen lässt
Você perto e é o que interessa
Du bist nah und das ist es, was zählt
Qualquer lugar que disser, vamos nessa
Egal welchen Ort du nennst, lass uns hingehen
Orquestra harmônica
Harmonisches Orchester
Eduardo e Mônica
Eduardo und Mônica
Aqui não tem pressa
Hier gibt es keine Eile
Não quem impeça
Niemand kann es verhindern
Vida que segue, a parada é essa
Das Leben geht weiter, das ist die Sache
Lembra que o amor é a principal peça
Erinnere dich, dass die Liebe das Hauptstück ist
De primavera
Vom Frühling
Amor de verão
Sommerliebe
Que dura à vera
Die wirklich andauert
Que dura verões
Die Sommer überdauert
Nos leva no mar, nas ondulações
Nimmt uns mit ins Meer, in die Wellenbewegungen
Por gerações, continuações
Über Generationen, Fortsetzungen
Inspira meus dias, as minhas canções
Inspiriert meine Tage, meine Lieder
De coração, pros corações
Von Herzen, für die Herzen
Meu bem, meu bem, meu bem
Mein Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem, meu bem, meu bem
Sprechend von meinem Schatz, mein Schatz, mein Schatz
Falando do meu bem
Sprechend von meinem Schatz





Writer(s): Alexandre Carmona Dellias, Gustavo De Almeida Ribeiro


Attention! Feel free to leave feedback.