Black Alien - O Estranho Vizinho da Frente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Black Alien - O Estranho Vizinho da Frente




O Estranho Vizinho da Frente
Странный сосед напротив
No momento, não paro, nem perco um momento
Сейчас я не останавливаюсь, не теряю ни секунды,
Pra ninguém ficar ao relento no meu testamento
Чтобы никто не остался на произвол судьбы в моем завещании.
O meu pior inimigo sou eu, disso eu sei bem
Мой злейший враг это я сам, я это хорошо знаю.
Mas você quer saber?
Но ты хочешь знать?
Melhor amigo, também
Я и лучший друг себе, тоже.
Corro do tédio, olho pro lado, eu mudo o mood
Бегу от скуки, смотрю по сторонам, меняю настроение.
Meu remédio controlado é ouvir o Rappin' Hood
Мое лекарство слушать Rappin' Hood.
O tempo passa, tem mais "antes" que "depois"
Время летит, в нем больше "до", чем "после".
No Princípio era o verbo
В начале было Слово.
Babylon by Gus, volume Dois
Babylon by Gus, второй том.
Muita hora nessa calma, senão o molho azeda
Не тороплюсь, иначе соус скиснет.
O orgulho precede a queda, vivendo na selva de pedra
Гордыня предшествует падению, живу в каменных джунглях.
Então, eu quero um pulmão pra poder rir sem tossir
Так что мне нужны легкие, чтобы смеяться без кашля.
Irmão, eu peço pra Jah saúde pra prosseguir
Брат, я молюсь Джа о здоровье, чтобы продолжать путь.
Prioridade um é permanecer sóbrio e são
Приоритет номер один оставаться трезвым и здравым.
Sobrevivência é a questão, muito mais do que opção
Выживание это вопрос, а не вариант.
Para o mal triunfar, basta que os bons não façam nada
Чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые ничего не делали.
Essa vida terrestre é um teste, eu vou passar nessa parada
Эта земная жизнь испытание, я его пройду.
Black is back, black, black...
Черный вернулся, черный, черный...
Black is back, black, black...
Черный вернулся, черный, черный...
Black is back, black, black...
Черный вернулся, черный, черный...
Black, black, black...
Черный, черный, черный...
interessa o que eu sei
Имеет значение только то, что я знаю.
Não interessa o que eu acho
Не имеет значения, что я думаю.
24h duelo com as forças de baixo
24 часа в сутки сражаюсь с темными силами.
Fazendo a minha parte, na obra da elevação
Вношу свой вклад в дело возвышения.
Me acostumei com a altitude ao tirar os pés do chão
Привык к высоте, оторвав ноги от земли.
O campo dos pensamentos é um campo de luta
Поле мыслей это поле битвы.
Cada ideia, uma entidade, à parte, louca disputa
Каждая идея отдельная сущность, безумная борьба.
Existem certas leis que o tempo todo operam
Существуют определенные законы, которые постоянно действуют.
Minhas rainhas e reis, eis aqui o que esperam
Мои королевы и короли, вот чего вы ждете.
O mundo é bem complicado para quem raciocina
Мир очень сложен для тех, кто рассуждает.
Então, amigo, pensa rápido, é uma bênção ou é uma sina?
Так что, друг, думай быстро, это благословение или проклятие?
Eu ouvindo, também
Я тоже слышу
As palavras que eu mesmo digo
Слова, которые сам произношу.
Um exercício faz bem, irmão, do rei ao mendigo
Упражнение полезно, брат, от короля до нищего.
Eu vou remando, todo dia dialogo com o agora
Я гребу, каждый день веду диалог с настоящим.
Em minha própria companhia, não deixo o Gus ir embora
В своей собственной компании я не отпускаю Гуса.
Aqui vai meu pergaminho, entre felicidade e dor
Вот мой пергамент, между счастьем и болью.
Seguindo o meu caminho de homem livre, sem credor
Иду своим путем свободного человека, без долгов.
Black is back, black, black...
Черный вернулся, черный, черный...
Black is back, black, black...
Черный вернулся, черный, черный...
Black is back, black, black...
Черный вернулся, черный, черный...
Black, black, black...
Черный, черный, черный...
Mais um garoto que vasculha o próprio esgoto
Еще один парень, который копается в собственной канализации.
Não tempo de ficar cuidando da vida do outro
Нет времени заботиться о чужой жизни.
Renascendo pro universo como ser humano, ainda
Возрождаюсь для вселенной как человек, все еще.
No dia a dia, na correria, sabedoria é bem vinda
Изо дня в день, в суете, мудрость приветствуется.
A televisão ligada, amigo, é livro fechado
Включенный телевизор, друг, это закрытая книга.
Num rolé de skate, switch, desenvolvo o outro lado
Катаясь на скейте, switch, развиваю другую сторону.
Trago versos que transformam a paisagem
Приношу стихи, которые меняют пейзаж.
Mas lá, a Babilônia sempre mega bela e selvagem
Но она там, Вавилон, всегда такая прекрасная и дикая.
O livre arbítrio é a maior faca de dois gumes
Свобода воли это самый острый нож.
Focar bem no equilíbrio, então, aumenta esse volume
Сосредоточься на равновесии, так что увеличь громкость.
As rimas são singulares para atingir no plural
Рифмы уникальны, чтобы достичь множества.
Na terra inculta do egoísmo, vagabundo passa mal
На невозделанной земле эгоизма бродяга болеет.
Quero a vivência do velho e a energia do moço
Хочу жизненный опыт старика и энергию молодого.
Todo mundo tem um dia ruim, mas hoje osso
У всех бывают плохие дни, но сегодня просто ужас.
A saudade, esse é o sentimento mais latente
Тоска вот самое сильное чувство.
Assinado, seu estranho vizinho da frente
С уважением, твой странный сосед напротив.





Writer(s): Gustavo De Almeida Ribeiro


Attention! Feel free to leave feedback.