Lyrics and translation Black Alien - O Estranho Vizinho da Frente
O Estranho Vizinho da Frente
Странный сосед напротив
No
momento,
não
paro,
nem
perco
um
só
momento
Сейчас
я
не
останавливаюсь,
не
теряю
ни
секунды,
Pra
ninguém
ficar
ao
relento
no
meu
testamento
Чтобы
никто
не
остался
на
произвол
судьбы
в
моем
завещании.
O
meu
pior
inimigo
sou
eu,
disso
eu
sei
bem
Мой
злейший
враг
– это
я
сам,
я
это
хорошо
знаю.
Mas
você
quer
saber?
Но
ты
хочешь
знать?
Melhor
amigo,
também
Я
и
лучший
друг
себе,
тоже.
Corro
do
tédio,
olho
pro
lado,
eu
mudo
o
mood
Бегу
от
скуки,
смотрю
по
сторонам,
меняю
настроение.
Meu
remédio
controlado
é
ouvir
o
Rappin'
Hood
Мое
лекарство
– слушать
Rappin'
Hood.
O
tempo
passa,
tem
mais
"antes"
que
"depois"
Время
летит,
в
нем
больше
"до",
чем
"после".
No
Princípio
era
o
verbo
В
начале
было
Слово.
Babylon
by
Gus,
volume
Dois
Babylon
by
Gus,
второй
том.
Muita
hora
nessa
calma,
senão
o
molho
azeda
Не
тороплюсь,
иначе
соус
скиснет.
O
orgulho
precede
a
queda,
vivendo
na
selva
de
pedra
Гордыня
предшествует
падению,
живу
в
каменных
джунглях.
Então,
eu
quero
um
pulmão
pra
poder
rir
sem
tossir
Так
что
мне
нужны
легкие,
чтобы
смеяться
без
кашля.
Irmão,
eu
peço
pra
Jah
saúde
pra
prosseguir
Брат,
я
молюсь
Джа
о
здоровье,
чтобы
продолжать
путь.
Prioridade
um
é
permanecer
sóbrio
e
são
Приоритет
номер
один
– оставаться
трезвым
и
здравым.
Sobrevivência
é
a
questão,
muito
mais
do
que
opção
Выживание
– это
вопрос,
а
не
вариант.
Para
o
mal
triunfar,
basta
que
os
bons
não
façam
nada
Чтобы
зло
победило,
достаточно,
чтобы
добрые
ничего
не
делали.
Essa
vida
terrestre
é
um
teste,
eu
vou
passar
nessa
parada
Эта
земная
жизнь
– испытание,
я
его
пройду.
Black
is
back,
black,
black...
Черный
вернулся,
черный,
черный...
Black
is
back,
black,
black...
Черный
вернулся,
черный,
черный...
Black
is
back,
black,
black...
Черный
вернулся,
черный,
черный...
Black,
black,
black...
Черный,
черный,
черный...
Só
interessa
o
que
eu
sei
Имеет
значение
только
то,
что
я
знаю.
Não
interessa
o
que
eu
acho
Не
имеет
значения,
что
я
думаю.
24h
duelo
com
as
forças
de
baixo
24
часа
в
сутки
сражаюсь
с
темными
силами.
Fazendo
a
minha
parte,
na
obra
da
elevação
Вношу
свой
вклад
в
дело
возвышения.
Me
acostumei
com
a
altitude
ao
tirar
os
pés
do
chão
Привык
к
высоте,
оторвав
ноги
от
земли.
O
campo
dos
pensamentos
é
um
campo
de
luta
Поле
мыслей
– это
поле
битвы.
Cada
ideia,
uma
entidade,
à
parte,
louca
disputa
Каждая
идея
– отдельная
сущность,
безумная
борьба.
Existem
certas
leis
que
o
tempo
todo
operam
Существуют
определенные
законы,
которые
постоянно
действуют.
Minhas
rainhas
e
reis,
eis
aqui
o
que
esperam
Мои
королевы
и
короли,
вот
чего
вы
ждете.
O
mundo
é
bem
complicado
para
quem
raciocina
Мир
очень
сложен
для
тех,
кто
рассуждает.
Então,
amigo,
pensa
rápido,
é
uma
bênção
ou
é
uma
sina?
Так
что,
друг,
думай
быстро,
это
благословение
или
проклятие?
Eu
tô
ouvindo,
também
Я
тоже
слышу
As
palavras
que
eu
mesmo
digo
Слова,
которые
сам
произношу.
Um
exercício
faz
bem,
irmão,
do
rei
ao
mendigo
Упражнение
полезно,
брат,
от
короля
до
нищего.
Eu
vou
remando,
todo
dia
dialogo
com
o
agora
Я
гребу,
каждый
день
веду
диалог
с
настоящим.
Em
minha
própria
companhia,
não
deixo
o
Gus
ir
embora
В
своей
собственной
компании
я
не
отпускаю
Гуса.
Aqui
vai
meu
pergaminho,
entre
felicidade
e
dor
Вот
мой
пергамент,
между
счастьем
и
болью.
Seguindo
o
meu
caminho
de
homem
livre,
sem
credor
Иду
своим
путем
свободного
человека,
без
долгов.
Black
is
back,
black,
black...
Черный
вернулся,
черный,
черный...
Black
is
back,
black,
black...
Черный
вернулся,
черный,
черный...
Black
is
back,
black,
black...
Черный
вернулся,
черный,
черный...
Black,
black,
black...
Черный,
черный,
черный...
Mais
um
garoto
que
vasculha
o
próprio
esgoto
Еще
один
парень,
который
копается
в
собственной
канализации.
Não
dá
tempo
de
ficar
cuidando
da
vida
do
outro
Нет
времени
заботиться
о
чужой
жизни.
Renascendo
pro
universo
como
ser
humano,
ainda
Возрождаюсь
для
вселенной
как
человек,
все
еще.
No
dia
a
dia,
na
correria,
sabedoria
é
bem
vinda
Изо
дня
в
день,
в
суете,
мудрость
приветствуется.
A
televisão
ligada,
amigo,
é
livro
fechado
Включенный
телевизор,
друг,
это
закрытая
книга.
Num
rolé
de
skate,
switch,
desenvolvo
o
outro
lado
Катаясь
на
скейте,
switch,
развиваю
другую
сторону.
Trago
versos
que
transformam
a
paisagem
Приношу
стихи,
которые
меняют
пейзаж.
Mas
tá
lá,
a
Babilônia
sempre
mega
bela
e
selvagem
Но
она
там,
Вавилон,
всегда
такая
прекрасная
и
дикая.
O
livre
arbítrio
é
a
maior
faca
de
dois
gumes
Свобода
воли
– это
самый
острый
нож.
Focar
bem
no
equilíbrio,
então,
aumenta
esse
volume
Сосредоточься
на
равновесии,
так
что
увеличь
громкость.
As
rimas
são
singulares
para
atingir
no
plural
Рифмы
уникальны,
чтобы
достичь
множества.
Na
terra
inculta
do
egoísmo,
vagabundo
passa
mal
На
невозделанной
земле
эгоизма
бродяга
болеет.
Quero
a
vivência
do
velho
e
a
energia
do
moço
Хочу
жизненный
опыт
старика
и
энергию
молодого.
Todo
mundo
tem
um
dia
ruim,
mas
hoje
tá
osso
У
всех
бывают
плохие
дни,
но
сегодня
просто
ужас.
A
saudade,
esse
é
o
sentimento
mais
latente
Тоска
– вот
самое
сильное
чувство.
Assinado,
seu
estranho
vizinho
da
frente
С
уважением,
твой
странный
сосед
напротив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo De Almeida Ribeiro
Attention! Feel free to leave feedback.