Black Dresses - CARTOON NETWORK - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Black Dresses - CARTOON NETWORK




CARTOON NETWORK
КАРТУН НЕТВОРК
Programming like this
Такие программы
Is made possible by viewers like you
Становятся возможными благодаря таким зрителям, как ты
Every day, every day, I'm so fucking freaked out
Каждый день, каждый день, мне так чертовски страшно
Every day, every day, I can't get the evil out
Каждый день, каждый день, я не могу избавиться от зла
Every night I feel so far away
Каждую ночь я чувствую себя такой далёкой
Someday, someday, will it ever be okay?
Когда-нибудь, когда-нибудь, всё будет хорошо?
Every day it's a brand new episode
Каждый день это новая серия
Every day, I guess we'll see just how far it goes
Каждый день, думаю, мы увидим, как далеко это зайдёт
Every day it seems like no one sees and no one knows
Каждый день кажется, что никто не видит и не знает
Every day I kind of wanna cancel the show
Каждый день мне хочется прикрыть это шоу
Most days I just feel like I'm making it up (call off the show)
По большей части я чувствую, что просто выдумываю это (закрой шоу)
I pray to God that I'm just making it up (I don't wanna go to the show)
Я молюсь Богу, что я просто выдумываю это не хочу идти на шоу)
I wish this was just a cartoon so I could be like
Хотела бы я, чтобы это был просто мультфильм, чтобы я могла такая:
"This is real as fuck!"
"Это же просто бомба!"
"I love the way they don't give up!"
"Мне нравится то, как они не сдаются!"
Tweet about it: "More stories like this, so important"
Твитнуть об этом: "Больше таких историй, это так важно"
But it really happened
Но это произошло на самом деле
Oh god, it really happened!
О боже, это произошло на самом деле!
"So, uh, I have this idea for where, like, a cartoon or something..."
"Итак, у меня есть идея, где, типа, мультфильм или что-то в этом роде..."
"Uh-huh?"
"Ага?"
"And it's like, there's these fucked up kids..."
там, типа, есть эти чокнутые детишки..."
"Uh-huh?"
"Ага?"
"And like, through the power of, um..."
"И, типа, силой, хм..."
"Understanding."
"Взаимопонимания."
"Yeah, it could totally be understanding, or like, forgiveness or something..."
"Да, это вполне может быть взаимопонимание, или, типа, прощение или что-то в этом роде..."
"Uh-huh."
"Ага."
"Um, they like, overcome all their fears..."
"Хм, они, типа, преодолевают все свои страхи..."
"And in the end, they turn out totally fine."
в конце концов, с ними всё в порядке."
Oh, what the fuck?
Да что за херня?
(Hahaha)
(Хахаха)
(What the?)
(Какого?)
(Uh, I wanna do that again!)
(О, я хочу ещё раз!)
Every day, it's another new episode
Каждый день это новая серия
Every day, slice a bit more meat off the bone
Каждый день срезайте ещё немного мяса с кости
I can feel the evil in me
Я чувствую в себе зло
I'm such a faker really (meat off the bone)
На самом деле я такая фальшивка (мясо с кости)
Crisis line, all agents busy
Линия доверия, все операторы заняты
I feel so guilty (meat off the—)
Мне так стыдно (мясо с—)
What the fuck?
Что за херня?
What the fuck?
Что за херня?
What the fuck?
Что за херня?
What the fuck?
Что за херня?
What the fuck?
Что за херня?





Writer(s): Ada Rook, Devi Mccallion


Attention! Feel free to leave feedback.