Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
found
a
panel
in
the
armoire
Ich
fand
eine
Verkleidung
im
Schrank
Beneath
the
TV
was
a
secret
door
Unter
dem
Fernseher
war
eine
geheime
Tür
There
was
a
ladder
down
to
a
tunnel
Da
war
eine
Leiter
hinunter
zu
einem
Tunnel
And
I
was
walking
underneath
my
floor
Und
ich
ging
unter
meinem
Fußboden
I
walked
for
miles
in
the
darkness
Ich
ging
meilenweit
in
der
Dunkelheit
Until
I
popped
up
in
my
local
gym
Bis
ich
in
meinem
örtlichen
Fitnessstudio
auftauchte
The
lights
were
bright
for
working
out
Die
Lichter
waren
hell
zum
Trainieren
And
then
I
saw
you,
you
were
talking
to
him
Und
dann
sah
ich
dich,
du
sprachst
mit
ihm
But
he
was
talking
to
me
Aber
er
sprach
zu
mir
While
he
was
looking
at
you
Während
er
dich
ansah
And
he
was
mouthing
his
words
Und
er
formte
seine
Worte
lautlos
I'm
just
a
kind
of
a
cinema
star
Ich
bin
nur
eine
Art
Kinostar
Just
not
the
kind
you
think
Nur
nicht
die
Art,
die
du
denkst
And
though
my
scenes
deliver
Und
obwohl
meine
Szenen
ankommen
Now
my
ship
is
beginning
to
sink
Beginnt
mein
Schiff
nun
zu
sinken
I
put
my
love
into
every
part
Ich
lege
meine
Liebe
in
jede
Rolle
And
have
you
ever
seen
Und
hast
du
jemals
gesehen
The
arrows
from
my
quiver
Wie
die
Pfeile
aus
meinem
Köcher
Piercing
the
golden
queen?
Die
goldene
Königin
durchbohren?
Back
in
the
tunnel
I
heard
the
voices
Zurück
im
Tunnel
hörte
ich
die
Stimmen
Coming
down
from
yesterday
Die
von
gestern
herabwehten
I
drank
my
bottle
of
sugar
water
Ich
trank
meine
Flasche
Zuckerwasser
And
headed
out
through
the
city's
decay
Und
machte
mich
auf
durch
den
Verfall
der
Stadt
Fell
through
a
vent
in
a
warehouse
Fiel
durch
einen
Lüftungsschacht
in
einem
Lagerhaus
Landed
on
a
Van
Nuys
sound
stage
Landete
auf
einer
Tonbühne
in
Van
Nuys
You
helped
me
up,
you
in
your
glasses
Du
halfst
mir
auf,
du
mit
deiner
Brille
A
cold,
naked
California
sage
Ein
kalter,
nackter
kalifornischer
Weiser
And
though
I
knew
it
was
you
Und
obwohl
ich
wusste,
dass
du
es
warst
It
was
so
hard
to
believe
War
es
so
schwer
zu
glauben
The
written
words
that
you
spoke
Dass
die
geschriebenen
Worte,
die
du
sprachst
I'm
just
a
kind
of
a
cinema
star
Ich
bin
nur
eine
Art
Kinostar
Just
not
the
kind
you
think
Nur
nicht
die
Art,
die
du
denkst
And
though
my
scenes
deliver
Und
obwohl
meine
Szenen
ankommen
Now
my
ship
is
beginning
to
sink
Beginnt
mein
Schiff
nun
zu
sinken
I
put
my
love
into
every
part
Ich
lege
meine
Liebe
in
jede
Rolle
And
have
you
ever
seen
Und
hast
du
jemals
gesehen
My
body
starts
to
shiver
Wie
mein
Körper
zu
zittern
beginnt
When
I
fill
up
your
TV
screen?
Wenn
ich
deinen
Fernsehbildschirm
fülle?
I'm
just
a
kind
of
a
cinema
star
Ich
bin
nur
eine
Art
Kinostar
Just
not
the
kind
you
think
Nur
nicht
die
Art,
die
du
denkst
And
though
my
scenes
deliver
Und
obwohl
meine
Szenen
ankommen
Now
my
ship
is
beginning
to
sink
Beginnt
mein
Schiff
nun
zu
sinken
I
put
my
love
into
every
part
Ich
lege
meine
Liebe
in
jede
Rolle
And
have
you
ever
seen
Und
hast
du
jemals
gesehen
The
arrows
from
my
quiver
Wie
die
Pfeile
aus
meinem
Köcher
Piercing
the
golden
queen?
Die
goldene
Königin
durchbohren?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.