Black Francis - Discotheque 36 - translation of the lyrics into German

Discotheque 36 - Black Francistranslation in German




Discotheque 36
Diskothek 36
At Discotheque 36 on the Richter Scale
In der Diskothek 36 auf der Richterskala
I'd seen you pouring out the ale
Hatte ich dich das Ale ausschenken sehen
My triple sec, feeling like my first skin pop
Mein Triple Sec, fühlte sich an wie mein erster Skin Pop
You tasting like salty drop
Du schmecktest wie ein salziger Tropfen
Isn't that something how I thought that I'd seen
Ist das nicht erstaunlich, wie ich dachte, ich hätte gesehen
Every woman that there was to be seen?
Jede Frau, die es zu sehen gab?
Just doing my dumb thing, there to make a scene
Tat nur mein dummes Ding, da, um eine Szene zu machen
I ended up drinking from the stream
Am Ende trank ich aus dem Strom
Oh, ended up drinking my Alexandra
Oh, am Ende trank ich meine Alexandra
At Discotheque 36 on the Richter Scale
In der Diskothek 36 auf der Richterskala
I'd seen you pouring out the ale
Hatte ich dich das Ale ausschenken sehen
Then comes a day, I was never smart
Dann kommt ein Tag, ich war nie schlau
But I'll leave you with a view of one more classic shot
Aber ich hinterlasse dir den Anblick einer weiteren klassischen Aufnahme
Now every day feel the good things in your heart
Fühle nun jeden Tag die guten Dinge in deinem Herzen
When you look out of the window to this spot
Wenn du aus dem Fenster auf diesen Ort blickst
Isn't that something how I thought that I'd seen
Ist das nicht erstaunlich, wie ich dachte, ich hätte gesehen
Every woman that there was to be seen?
Jede Frau, die es zu sehen gab?
Just doing my dumb thing, there to make a scene
Tat nur mein dummes Ding, da, um eine Szene zu machen
Ended up drinking from the stream
Am Ende trank ich aus dem Strom
Ended up drinking my Alexandra
Am Ende trank ich meine Alexandra
Isn't that something how I thought that I'd seen
Ist das nicht erstaunlich, wie ich dachte, ich hätte gesehen
Every woman that there was to be seen?
Jede Frau, die es zu sehen gab?
Just doing my dumb thing, there to make a scene
Tat nur mein dummes Ding, da, um eine Szene zu machen
Ended up drinking from the stream
Am Ende trank ich aus dem Strom
Oh, ended up drinking my Alexandra
Oh, am Ende trank ich meine Alexandra
Isn't that something?
Ist das nicht erstaunlich?
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
Ooh, isn't that something?
Ooh, ist das nicht erstaunlich?
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
Isn't that something?
Ist das nicht erstaunlich?
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
Isn't that something?
Ist das nicht erstaunlich?
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
Isn't that something?
Ist das nicht erstaunlich?
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)
(Isn't that something?)
(Ist das nicht erstaunlich?)





Writer(s): Charles Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.