Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
qu'on
vient
de
loin
mais
pas
tous
du
Rwanda
Weil
wir
von
weit
her
kommen,
aber
nicht
alle
aus
Ruanda
J'suis
pas
une
star
j'suis
un
Boss
Of
Scandalz
Ich
bin
kein
Star,
ich
bin
ein
Boss
Of
Scandalz
Les
flics
ont
le
feu
aux
fesses
quand
t'as
les
p'tis
qui
flambent
Die
Bullen
kriegen
Panik,
wenn
die
Kleinen
protzen
Depuis
qu'ils
savent
que
quand
la
Terre
a
froid
c'est
Haïti
qui
tremble
Seit
sie
wissen,
dass
Haiti
zittert,
wenn
die
Erde
friert
La
mélodie
des
armes
on
connaît
cette
berceuse
Die
Melodie
der
Waffen,
dieses
Wiegenlied
kennen
wir
Hey
Youss
dit
leur
que
chez
nous
les
balles
perdues
ont
des
têtes
chercheuses
Hey
Youss,
sag
ihnen,
dass
bei
uns
verirrte
Kugeln
Zielsuchköpfe
haben
La
vie,
un
long
fleuve
tranquille
regarde
en
Italie
Das
Leben,
ein
langer
ruhiger
Fluss,
schau
nach
Italien
Pour
certains
la
Croisière
s'amuse
pour
d'autres
c'est
Titanic
Für
manche
ist
es
„Love
Boat“,
für
andere
die
Titanic
Et
même
quand
je
prie
je
panique,
le
diable
était
un
ange
Und
selbst
wenn
ich
bete,
gerate
ich
in
Panik,
der
Teufel
war
ein
Engel
Plus
rien
ne
m'arrange
depuis
qu'ils
ont
chopé
Julian
Assange
Nichts
passt
mir
mehr,
seit
sie
Julian
Assange
geschnappt
haben
J'deviens
paro
j'l'ai
dit
et
l'Afrique
un
t-shirt
"Why
Always
Me?"
mais
sans
le
salaire
de
Balotelli
Ich
werde
paranoid,
hab's
gesagt,
und
Afrika
ein
T-Shirt
„Why
Always
Me?“,
aber
ohne
Balotellis
Gehalt
Mais
je
l'ouvre
car
la
ferme
c'est
pour
les
porcs
Aber
ich
mach
den
Mund
auf,
denn
Klappe
halten
ist
was
für
Schweine
Et
je
refuse
qu'on
me
jette
des
fleurs
parce
qu'en
vrai
c'est
pour
les
morts
Und
ich
weigere
mich,
dass
man
mir
Blumen
zuwirft,
denn
eigentlich
sind
die
für
die
Toten
C'est
juste
un
puzzle
de
mots
et
de
pensées
Es
ist
nur
ein
Puzzle
aus
Worten
und
Gedanken
(T'avais
jamais
entendu
de
Rap
Français)
(Du
hattest
noch
nie
französischen
Rap
gehört)
Parce
qu'on
dit
beaucoup
s'il-te-plaît
mais
pas
assez
merci
Weil
wir
oft
„bitte“
sagen,
aber
nicht
oft
genug
„danke“
Parce
qu'il
y
a
beaucoup
de
rappeurs
mais
pas
assez
d'mc's
Weil
es
viele
Rapper
gibt,
aber
nicht
genug
MCs
Parce
qu'il
y
en
a
beaucoup
qui
aboient
mais
pas
assez
qui
croquent
Weil
viele
bellen,
aber
nicht
genug
beißen
Parce
qu'on
parle
beaucoup
de
swag
mais
pas
assez
d'hip
hop
Weil
wir
viel
über
Swag
reden,
aber
nicht
genug
über
Hip
Hop
On
y
arrivera
peut-être
bien,
parce
qu'on
se
donne
beaucoup
de
mal
pour
se
mettre
bien
Wir
schaffen
es
vielleicht,
weil
wir
uns
viel
Mühe
geben,
um
gut
dazustehen
Quoi
qu'il
arrive
on
reste
là
(la
la
la
la
la
la
la)
Was
auch
immer
geschieht,
wir
bleiben
hier
(la
la
la
la
la
la
la)
Eh
yo
c'est
Prims
Prims
chico,
bling
bling
dico
Eh
yo,
das
ist
Prims
Prims,
Chico,
Bling-Bling-Lexikon
J'écris
avec
les
griffes,
les
hiéroglyphes
et
la
typo
Ich
schreibe
mit
Krallen,
Hieroglyphen
und
Typo
1,
2 check
micro,
j'enchaîne
pas
de
pipeau
1,
2 Mikro-Check,
ich
labere
keinen
Mist
Appelle
moi
Kool
Shen,
I
make
music
for
my
people
Nenn
mich
Kool
Shen,
I
make
music
for
my
people
Allumez
les
zippos,
les
renois
ont
du
mal
Zündet
die
Zippos
an,
die
Schwarzen
haben's
schwer
Africain
jusqu'aux
chicots
donc
on
a
fini
par
broyer
du
noir
Afrikaner
bis
in
die
Zahnwurzeln,
also
haben
wir
angefangen,
schwarz
zu
sehen
Mais
j'ai
arrêté
les
armes
et
la
débauche
Aber
ich
habe
die
Waffen
und
die
Ausschweifungen
aufgegeben
On
m'appelle
Moussier
Tombola
depuis
que
j'ai
mis
la
mitraillette
à
gauche
Man
nennt
mich
Moussier
Tombola,
seit
ich
die
Maschinenpistole
beiseite
gelegt
habe
Hexagone
pendant
que
les
keufs
rôdent
Hexagon,
während
die
Bullen
herumstreifen
Me
prennent
pour
un
pirate
comme
si
mon
peura
s'appelait
Megaupload
Halten
mich
für
einen
Piraten,
als
ob
mein
Rap
Megaupload
hieße
Entre
déclin
et
stress,
j'ai
fait
tellement
de
concerts
ma
tournée
finit
par
ressembler
à
Pekin
Express
Zwischen
Niedergang
und
Stress,
ich
habe
so
viele
Konzerte
gegeben,
meine
Tournee
ähnelt
am
Ende
„Peking
Express“
Bomayé
Musik,
premier
à
la
trappe
Bomayé
Musik,
der
Erste
in
der
Falle
J'ai
toujours
mon
équipe,
toujours
là
c'est
Philo
premier
à
la
frappe
Ich
habe
immer
mein
Team,
immer
da,
das
ist
Philo,
der
Erste
am
Schuss
Quand
je
rappe,
les
MC's
allument
des
bougies
Wenn
ich
rappe,
zünden
die
MCs
Kerzen
an
Et
crient
"Oula
la
la"
comme
si
je
faisais
parti
des
Fugees
Und
rufen
„Ooh
la
la
la“,
als
ob
ich
zu
den
Fugees
gehörte
Un
autre
game
est
possible,
en
attendant
Ein
anderes
Spiel
ist
möglich,
in
der
Zwischenzeit
Va
dire
à
Hostile
que
je
suis
numéro
un
en
indépendant
Sag
Hostile,
dass
ich
als
Unabhängiger
die
Nummer
eins
bin
Et
l'homme
est
Homme
donc
l'homme
est
mal
Und
der
Mensch
ist
Mensch,
also
ist
der
Mensch
schlecht
(Je
garde
les
mains
propres
même
si
l'homme
est
sale)
(Ich
behalte
saubere
Hände,
auch
wenn
der
Mensch
schmutzig
ist)
On
meurt
de
crises
cardiaques
et
vit
de
coups
de
coeur
Wir
sterben
an
Herzinfarkten
und
leben
von
dem,
was
uns
begeistert
J'suis
pas
rappeur
conscient
j'suis
conscient
d'être
rappeur
Ich
bin
kein
bewusster
Rapper,
ich
bin
mir
bewusst,
Rapper
zu
sein
Aux
prétendants
à
être
braves
An
die
Anwärter
darauf,
tapfer
zu
sein
Moi
je
réponds
que
j'ai
pas
attendu
Guerlain
pour
m'rappeler
que
j'suis
descendant
d'esclave
Antworte
ich,
dass
ich
nicht
auf
Guerlain
gewartet
habe,
um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
Nachfahre
von
Sklaven
bin
C'est
génération
Maybach
Music
Das
ist
Generation
Maybach
Music
J'fais
pas
de
la
music
pour
black,
j'fais
de
la
black
music
Ich
mache
keine
Musik
für
Schwarze,
ich
mache
Black
Music
Et
je
me
dois
de
le
dire
car
quand
les
petits
noirs
jaunes
blancs
veulent
Black
dans
les
oreilles
c'est
un
Noir
Désir
Und
ich
muss
das
sagen,
denn
wenn
die
kleinen
schwarzen,
gelben,
weißen
Kids
Black
im
Ohr
wollen,
ist
das
ein
Noir
Désir
Aujourd'hui
mes
chaînes
me
rendent
libre
Heute
machen
mich
meine
Ketten
frei
Blacky,
Puff
Dady,
j'aimerais
qu'on
me
rende
BIG
Blacky,
Puff
Daddy,
ich
möchte,
dass
man
mir
BIG
zurückgibt
Me
rendre
bigre,
que
j'me
sente
vivre
et
pas
de
censure
dans
mes
textes,
j'ai
le
champ
libre
Macht
mich
BIG,
damit
ich
mich
lebendig
fühle
und
keine
Zensur
in
meinen
Texten,
ich
habe
freie
Bahn
Mon
peuple
sur
un
piédestal
troublant
comme
Guéant
qui
aimerait
qu'on
mette
les
voiles
Mein
Volk
auf
einem
Podest,
beunruhigend
wie
Guéant,
der
möchte,
dass
wir
die
Segel
streichen
C'est
mon
puzzle
et
même
si
je
suis
dans
le
faux
Das
ist
mein
Puzzle,
und
selbst
wenn
ich
falsch
liege
Je
me
donnerai
en
entier
à
travers
mille
morceaux
Werde
ich
mich
ganz
hingeben,
durch
tausend
Stücke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): franck kacou, fabien guichardaz
Attention! Feel free to leave feedback.