Lyrics and translation Black Kent - Vendeur de rêves (Interlude)
Vendeur de rêves (Interlude)
Продавец снов (Интерлюдия)
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue,
y'a
des
jouets
dans
sa
remorque
Продавец
снов
в
конце
улицы,
у
него
в
фургоне
игрушки,
Des
habits,
des
nouvelles
vies,
des
sourires
d'une
autre
époque
Одежда,
новые
жизни,
улыбки
из
другой
эпохи.
Et
puis
y
a
nous
А
потом
есть
мы,
Y
a
nous...
yeah
Есть
мы...
да.
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
sait
pas
par
où
commencer
Продавец
снов
в
конце
улицы
не
знает,
с
чего
начать,
Parce
qu'au
fond
tout
le
monde
en
veut
sans
avoir
de
quoi
en
acheter
Потому
что,
в
глубине
души,
все
хотят
их,
но
не
у
всех
есть
деньги,
чтобы
купить.
Et
malgré
nous
И
несмотря
на
нас,
Malgré
nous
Несмотря
на
нас.
On
est
enfant
à
10
ans
à
20
30
ou
à
40
Мы
дети
в
10,
20,
30
или
40
лет,
Et
parfois
c'est
pas
des
glaces
mais
des
rêves
qu'il
marchande
И
иногда
он
торгует
не
мороженым,
а
мечтами.
Il
arrive
à
vélo,
une
remorque
et
une
clochette
Он
приезжает
на
велосипеде,
с
фургоном
и
звонком.
Ding
ding
ding
Дзинь-дзинь-дзинь.
Et
on
descend
d'la
chambre
en
chaussettes
И
мы
спускаемся
из
комнаты
в
носках.
Et
on
court,
on
court
comme
cette
maladie
И
мы
бежим,
бежим,
как
та
болезнь,
Que
Sardou
a
chanté
et
que
moi
j'ai
du
mal
a
dire
О
которой
пел
Сарду,
и
которую
мне
трудно
произнести.
Il
est
16
heures
y'a
des
gamins
de
7 à
77
ans
16
часов,
здесь
дети
от
7 до
77
лет,
Et
ouais,
ils
veulent
des
jouets
et
des
bonbons
par
ce
temps
И
да,
в
такую
погоду
им
хочется
игрушек
и
конфет.
Ils
veulent
d'la
chance
et
du
courage
pour
dire
merde
quand
il
faut
Им
нужна
удача
и
смелость,
чтобы
сказать
"чёрт
возьми",
когда
нужно,
Un
micro
et
des
enceintes
pour
dire
c'est
vrai
quand
c'est
faux
Микрофон
и
колонки,
чтобы
сказать
"это
правда",
когда
это
ложь.
Ils
veulent
un
tas
de
trucs
mais
pas
c'qu'on
leur
donne
Им
нужно
много
всего,
но
не
то,
что
им
дают,
Ils
préfèrent
c'qu'ils
prennent,
la
sensation
est
bien
plus
bonne
Они
предпочитают
то,
что
берут
сами,
это
ощущение
гораздо
приятнее.
Il
vient
après
le
marchand
de
sable
Он
приходит
после
песочного
человека,
Donc
certains
veulent
des
plages
Поэтому
некоторые
хотят
пляжи,
Des
cocotiers
y'a
pas
de
honte,
y'a
pas
d'âge
Кокосовые
пальмы,
тут
нет
стыда,
нет
возраста.
Le
Père
Noël
est
une
ordure
Дед
Мороз
- сволочь,
Vendeur
de
rêves
est
nettoyeur,
Yeah
Продавец
снов
- уборщик,
да.
Tous
les
jours
entre
16
heures
et
17
heures
Каждый
день
между
16
и
17
часами.
Vendeur
de
rêves
a
tout
c'qu'on
veut,
qu'on
a
pas,
qu'on
a
plus
У
продавца
снов
есть
все,
что
мы
хотим,
чего
у
нас
нет,
что
мы
потеряли,
La
vérité
ses
mensonges
qu'on
a
bu
Правда,
его
ложь,
которую
мы
выпили.
Dans
sa
remorque
y'a
de
tout
В
его
фургоне
есть
всё,
Y'a
même
des
gens
Даже
люди,
Certains
qui
sont
partis
Некоторые,
которые
ушли,
Et
puis
d'autres
que
l'on
attend
И
другие,
которых
мы
ждем.
Un
jour
j'ai
vu
une
boîte,
y
avait
espoir
marqué
dessus
Однажды
я
увидел
коробку,
на
которой
было
написано
"надежда",
Et
comme
tous
les
jours
tout
le
monde
est
reparti
déçu
И
как
всегда,
все
ушли
разочарованными.
Le
berger
sait
bien
pourquoi
il
nourrit
le
bétail
Пастух
знает,
зачем
он
кормит
скот,
Y'a
qu'le
torse
de
l'athlète
qui
voit
le
revers
de
la
médaille
Только
торс
атлета
видит
обратную
сторону
медали.
Et
tout
est
vendu
au
détail
И
всё
продаётся
в
розницу,
Mais
tout
est
hors
de
prix
Но
всё
безумно
дорого.
Et
pour
pas
que
mon
âme
sorte
de
mon
corps
je
prie
И
чтобы
моя
душа
не
покинула
тело,
я
молюсь,
Comme
lui,
elle
ou
toi
Как
он,
она
или
ты,
J'attend,
j'en
crève
Я
жду,
я
умираю
от
желания,
Le
jour
où
je
saurais
combien
coûte
ses
putains
d'rêves
Узнать,
сколько
стоят
эти
чёртовы
сны.
Et
le
sourire
de
ses
clients
au
moins
ça
c'est
gratuit
И
улыбка
его
клиентов,
по
крайней
мере,
это
бесплатно.
On
repart
dos
rond
avec
le
visage
de
la
nuit
Мы
уходим,
сгорбившись,
с
лицом
ночи,
Et
jamais
le
droit
de
toucher
un
p'tit
tour
et
puis
s'en
va
И
никогда
не
имеем
права
прикоснуться,
небольшой
круг,
а
затем
он
уходит.
Quand
t'essayes
dis
un
jour
peut-être...
et
cætera
Когда
ты
пытаешься,
он
говорит:
"Однажды,
может
быть"...
и
так
далее.
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
aimerait
qu'l'aveugle
retrouve
la
vue
Продавец
снов
в
конце
улицы
хотел
бы,
чтобы
слепой
прозрел,
Et
que
la
femme
sans
fils
est
un
enfant
à
allaiter
И
чтобы
у
женщины
без
сына
был
ребенок,
которого
можно
кормить
грудью,
Que
la
police
n'ai
pas
d'enfants
à
arrêter
Чтобы
полиции
не
пришлось
арестовывать
детей.
Vendeur
de
rêves
au
bout
d'la
rue
m'a
appelé
à
17
heures
Продавец
снов
в
конце
улицы
позвонил
мне
в
17
часов,
C'est
pas
ses
habitudes,
alors
j'avoue
j'ai
un
peu
peur
Это
не
в
его
привычках,
поэтому,
признаюсь,
мне
немного
страшно.
Malgré
moi
Несмотря
на
себя,
J'm'approche,
les
yeux
je
lève
Я
подхожу,
поднимаю
глаза,
Et
il
me
donne
un
euro
et
un
rêve
И
он
дает
мне
евро
и
мечту.
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Да,
евро
и
мечту.
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Да,
евро
и
мечту.
Yeah,
un
euro
et
un
rêve
Да,
евро
и
мечту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCK-ALCIDE KAKOU, ALEX RIVIERE
Attention! Feel free to leave feedback.